Register | Log-in

Chinese subtitles for [FSDSS-623] - Sweet Cousin ~Sweet Sweet Older Sister~ Meltingly Sweet Dirty Talk Sexual Intercourse with My Older Sister Who Treats Me Like a Child Moe Amatsuka (2023)

Summary

[FSDSS-623] - Sweet Cousin ~Sweet Sweet Older Sister~ Meltingly Sweet Dirty Talk Sexual Intercourse with My Older Sister Who Treats Me Like a Child Moe Amatsuka (2023)
  • Created on: 2025-09-30 12:11:58
  • Language: Chinese
  • Ratings:
    ·
    ·
    ·
    ·
    Rate it!
  • Duration: Not specified
  • Comments: 0
    Author indicates this is a draft.
  • Reliability score:

Download

fsdss_623_sweet_cousin_sweet_sweet_older_sister_me__66405-20251007121158.zip    (22.7 KB)
  0 downloads
  0 "Thank You" received
Use our free online translator to translate this file in any language!

Subtitles details

FSDSS-623 - Chinese
Not specified
Yes
FSDSS-623.1.www-avsubtitles-com++BOT++.zh.srt
• Comments:
Found by a bot, quality is totally unknown
Please rate it!
8
00:00:34,546 --> 00:00:44,530
但你有沒有想過像個孩子一樣被寵壞呢?

9
00:00:46,530 --> 00:00:48,530
例如,像這樣。

10
00:00:49,530 --> 00:00:53,530
你總是很努力。

11
00:00:54,530 --> 00:01:04,794
今天,我就給大家帶來一場盛宴。

12
00:01:08,794 --> 00:01:14,146
但這是嬰兒遊戲。

13
00:01:16,146 --> 00:01:19,146
這一次,情況有些不同。

14
00:01:21,146 --> 00:01:22,146
噠噠!

15
00:01:23,146 --> 00:01:28,146
這是我最喜歡的寶貝。

16
00:01:29,146 --> 00:01:30,378
過來。

17
00:01:32,378 --> 00:01:34,122
看。

18
00:01:35,122 --> 00:01:38,258
你感覺好麼?

19
00:01:40,258 --> 00:01:45,258
你的額頭好大啊

20
00:01:45,258 --> 00:01:46,258
像這樣。

21
00:01:52,218 --> 00:01:53,218
像這樣。

22
00:01:59,922 --> 00:02:02,506
你想把頭髮拔掉嗎?

23
00:02:13,434 --> 00:02:15,434
不,你不能。

24
00:02:16,986 --> 00:02:18,986
我會和你一起做。

25
00:02:18,986 --> 00:02:21,154
越來越多。

26
00:02:25,114 --> 00:02:27,114
我會更舒服。

27
00:02:33,050 --> 00:02:35,050
嘿,姐姐。

28
00:02:35,050 --> 00:02:37,050
秀夫回來了嗎?

No screenshot available.

Ratings

You have to be connected if you want to rate this file.

0

0

0

0
Wrong: subtitles are not for this movie
Draft: very minimal dialogs
Correct: sufficient, but some errors or missing dialogs
Perfect: pro-quality subs

You may like

Users comments