Register | Log-in

Japanese subtitles for [FSDSS-635] - a Cheeky Subordinate Is a High-Class Delivery Health Lady Persistent Adhesive Piston Training That Drives Seniority Ranking Moe Amatsuka (2023)

Summary

[FSDSS-635] - a Cheeky Subordinate Is a High-Class Delivery Health Lady Persistent Adhesive Piston Training That Drives Seniority Ranking Moe Amatsuka (2023)
  • Created on: 2025-09-30 12:12:53
  • Language: Japanese
  • Ratings:
    ·
    ·
    ·
    ·
    Rate it!
  • Duration: Not specified
  • Comments: 0
    Author indicates this is a draft.
  • Reliability score:

Download

fsdss_635_a_cheeky_subordinate_is_a_high_class_del__66447-20251007121253.zip    (20.8 KB)
  0 downloads
  0 "Thank You" received
Use our free online translator to translate this file in any language!

Subtitles details

FSDSS-635 - Japanese
Not specified
Yes
FSDSS-635.2.www-avsubtitles-com++BOT++.ja.srt
• Comments:
Found by a bot, quality is totally unknown
Please rate it!
8
00:00:56,533 --> 00:00:56,966
こんなの

9
00:00:56,966 --> 00:00:57,733
本社に送ったら

10
00:00:57,733 --> 00:00:58,833
大問題になっちゃいますよ

11
00:01:00,833 --> 00:01:01,633
すいません

12
00:01:02,533 --> 00:01:03,499
おそらくですけど

13
00:01:04,466 --> 00:01:06,599
先月の修正をかける以前の資料が

14
00:01:06,600 --> 00:01:07,000
あちこち

15
00:01:07,000 --> 00:01:08,333
転用されてるんだと思います

16
00:01:09,100 --> 00:01:10,533
ちゃんと確認してください

17
00:01:12,466 --> 00:01:13,266
すいません

18
00:01:15,500 --> 00:01:16,300
ともかく

19
00:01:17,100 --> 00:01:18,033
明日までに

20
00:01:18,200 --> 00:01:20,066
直近二ヶ月分の稼働状況を

21
00:01:20,066 --> 00:01:21,933
本社に提出しなければいけないので

22
00:01:22,500 --> 00:01:24,033
今日中に修正お願いします

23
00:01:26,100 --> 00:01:27,633
今日中はさすがに

24
00:01:30,066 --> 00:01:31,833
仕事ですよね

25
00:01:34,133 --> 00:01:34,933
はいい

26
00:01:35,733 --> 00:01:36,533


27
00:01:36,666 --> 00:01:37,733
ちょっとだけでも

28
00:01:38,100 --> 00:01:39,633
残業手伝ってもらうと

23

No screenshot available.

Ratings

You have to be connected if you want to rate this file.

0

0

0

0
Wrong: subtitles are not for this movie
Draft: very minimal dialogs
Correct: sufficient, but some errors or missing dialogs
Perfect: pro-quality subs

You may like

Users comments