Register | Log-in

English subtitles for [FSDSS-642] - in Order to Escape From the Insidious Madness in the Library, I Had No Choice but to Continue to Live While Quietly Leaking My Love Juice Ami Tokita (2023)

Summary

[FSDSS-642] - in Order to Escape From the Insidious Madness in the Library, I Had No Choice but to Continue to Live While Quietly Leaking My Love Juice Ami Tokita (2023)
  • Created on: 2025-09-30 12:13:30
  • Language: English
  • Ratings:
    ·
    ·
    ·
    ·
    Rate it!
  • Duration: Not specified
  • Comments: 0
    Author indicates this is a draft.
  • Reliability score:

Download

fsdss_642_in_order_to_escape_from_the_insidious_ma__66476-20251007121330.zip    (7.1 KB)
  0 downloads
  0 "Thank You" received
Use our free online translator to translate this file in any language!

Subtitles details

FSDSS-642 - ENGLISH
Not specified
Yes
FSDSS-642.1.www-avsubtitles-com++BOT++.en.srt
• Comments:
Found by a bot, quality is totally unknown
Please rate it!
8
00:00:55,154 --> 00:00:57,154
Yes, I will.

9
00:00:59,154 --> 00:01:03,154
Sato-kun, it's my first time to be next to you.

10
00:01:03,154 --> 00:01:05,154
I'm looking forward to working with you.

11
00:01:05,154 --> 00:01:07,154
I'll be in the guest room.

12
00:01:09,154 --> 00:01:11,154
You're here again.

13
00:01:11,154 --> 00:01:13,154
I'm glad to be in this seat again.

14
00:01:13,154 --> 00:01:15,154
I'm glad.

15
00:01:15,794 --> 00:01:17,794
Did you change your shampoo?

16
00:01:17,794 --> 00:01:19,794
I changed it.

17
00:01:19,794 --> 00:01:21,794
It smells good.

18
00:01:21,794 --> 00:01:23,794
I'm glad.

19
00:01:25,794 --> 00:01:27,794
Let's change it.

20
00:02:02,890 --> 00:02:04,890
Next news.

21
00:02:04,890 --> 00:02:10,890
Last night, a female student who came back from school was found dead by a suspect.

22
00:02:10,890 --> 00:02:15,890
The production company team has still been investigating the suspect.

23
00:02:16,890 --> 00:02:18,890
Wait a minute.

No screenshot available.

Ratings

You have to be connected if you want to rate this file.

0

0

0

0
Wrong: subtitles are not for this movie
Draft: very minimal dialogs
Correct: sufficient, but some errors or missing dialogs
Perfect: pro-quality subs

You may like

Users comments