Register | Log-in

Japanese subtitles for [FSDSS-647] - Reverse Ntr Drinking at Home. My Best Friend's Girlfriend Plays with My Instantly Erect Penis and Ejaculates Continuously in Cowgirl Position Over and Over Again. Angel Moe (2023)

Summary

[FSDSS-647] - Reverse Ntr Drinking at Home. My Best Friend's Girlfriend Plays with My Instantly Erect Penis and Ejaculates Continuously in Cowgirl Position Over and Over Again. Angel Moe (2023)
  • Created on: 2025-09-30 12:13:46
  • Language: Japanese
  • Ratings:
    ·
    ·
    ·
    ·
    Rate it!
  • Duration: Not specified
  • Comments: 0
    Author indicates this is a draft.
  • Reliability score:

Download

fsdss_647_reverse_ntr_drinking_at_home_my_best_fri__66487-20251007121346.zip    (19.2 KB)
  0 downloads
  0 "Thank You" received
Use our free online translator to translate this file in any language!

Subtitles details

FSDSS-647 - Japanese
Not specified
Yes
FSDSS-647.2.www-avsubtitles-com++BOT++.ja.srt
• Comments:
Found by a bot, quality is totally unknown
Please rate it!
8
00:00:30,800 --> 00:00:32,300
同年会以来だから

9
00:00:32,866 --> 00:00:34,300
半年ぶりぐらいかな

10
00:00:34,433 --> 00:00:35,500
半年ぐらい

11
00:00:35,900 --> 00:00:37,333
もうそんな経つんだ

12
00:00:39,300 --> 00:00:41,433
お姉ちゃんと会うのはだいぶ前

13
00:00:41,600 --> 00:00:43,133
だよだから

14
00:00:43,866 --> 00:00:45,566
サトシと出会った

15
00:00:45,666 --> 00:00:47,633
合コンの日から会ってないから

16
00:00:47,933 --> 00:00:48,733
二年

17
00:00:49,300 --> 00:00:50,100
ええ

18
00:00:50,133 --> 00:00:51,900
ねえ二年だよねそうだねええ

19
00:00:52,133 --> 00:00:53,200
二年ぶりだ

20
00:00:53,533 --> 00:00:54,533
そんな経つんだ

21
00:00:55,200 --> 00:00:56,300
すごいなあ

22
00:00:56,833 --> 00:00:57,633
ねえ

23
00:00:57,633 --> 00:00:58,433
知ってた

24
00:00:58,466 --> 00:00:59,266
あの時

25
00:00:59,466 --> 00:01:02,100
柏木お前のこと好きだったんだぜ

26
00:01:02,333 --> 00:01:03,133
ええ嘘

27
00:01:04,100 --> 00:01:06,033
お前そんなこと言うなよ

28
00:01:07,033 --> 00:01:08,566
でもあの時にいたメンツ

12

No screenshot available.

No trailer available.

Ratings

You have to be connected if you want to rate this file.

0

0

0

0
Wrong: subtitles are not for this movie
Draft: very minimal dialogs
Correct: sufficient, but some errors or missing dialogs
Perfect: pro-quality subs

You may like

Users comments