Register | Log-in

Japanese subtitles for [FSDSS-649] - "I'm Very Shy and Late in Love" Has Boldly Seduced Me... I'm the Worst of My Girlfriend's Sister and Secretly Rolling Ntr. Mion Sakuragi (2023)

Summary

[FSDSS-649] - "I'm Very Shy and Late in Love" Has Boldly Seduced Me... I'm the Worst of My Girlfriend's Sister and Secretly Rolling Ntr. Mion Sakuragi (2023)
  • Created on: 2025-09-30 12:13:53
  • Language: Japanese
  • Ratings:
    ·
    ·
    ·
    ·
    Rate it!
  • Duration: Not specified
  • Comments: 0
    Author indicates this is a draft.
  • Reliability score:

Download

fsdss_649_i_m_very_shy_and_late_in_love_has_boldly__66493-20251007121353.zip    (16.3 KB)
  0 downloads
  0 "Thank You" received
Use our free online translator to translate this file in any language!

Subtitles details

FSDSS-649 - Japanese
Not specified
Yes
FSDSS-649.2.www-avsubtitles-com++BOT++.ja.srt
• Comments:
Found by a bot, quality is totally unknown
Please rate it!
8
00:00:20,010 --> 00:00:22,010
あー

9
00:00:22,010 --> 00:00:24,010
うん

10
00:00:24,010 --> 00:00:26,010
でも大丈夫なの?

11
00:00:26,010 --> 00:00:28,010
妹いるんじゃないの?

12
00:00:28,010 --> 00:00:30,010
あー大丈夫だよ

13
00:00:30,010 --> 00:00:32,010
だってさ、久しぶりに会うし

14
00:00:32,010 --> 00:00:34,010
私はそういうつもりで呼んだから

15
00:00:34,010 --> 00:00:41,066
そういえばさ、ミヤにプレゼント買ってきたんだよね

16
00:00:41,066 --> 00:00:43,066
え、なになに?

17
00:00:43,066 --> 00:00:45,066
これなんだけどさ

18
00:00:52,890 --> 00:00:54,890
どう?

19
00:00:54,890 --> 00:01:01,138
え〜すごい!ブーツじゃん!

20
00:01:01,138 --> 00:01:03,138
どうしたのこれ?

21
00:01:03,138 --> 00:01:07,138
今日さ、たまたま渋谷に行ったら

22
00:01:07,138 --> 00:01:10,138
なんかこれセールで安く売ってたから

23
00:01:10,138 --> 00:01:13,138
みんなに似合うかなと思って買ってきたんだけど

24
00:01:13,138 --> 00:01:17,138
あ〜そうなんだ

25
00:01:21,498 --> 00:01:23,498
どうかな?

26
00:01:23,498 --> 00:01:25,098
あー

27
00:01:25,098 --> 00:01:26,498
ちょっとねー

28
00:01:26,498 --> 00:01:28,498
サイズ合わないみたい

No screenshot available.

Ratings

You have to be connected if you want to rate this file.

0

0

0

0
Wrong: subtitles are not for this movie
Draft: very minimal dialogs
Correct: sufficient, but some errors or missing dialogs
Perfect: pro-quality subs

You may like

Users comments