Register | Log-in

French subtitles for [FSDSS-653] - Innocent Jd Ran Kamiki Who Received Relentless Nipple Harassment at the Worst Convenience Store Ruled By a Power Harassment Manager (2023)

Summary

[FSDSS-653] - Innocent Jd Ran Kamiki Who Received Relentless Nipple Harassment at the Worst Convenience Store Ruled By a Power Harassment Manager (2023)
  • Created on: 2025-09-30 12:14:12
  • Language: French
  • Ratings:
    ·
    ·
    ·
    ·
    Rate it!
  • Duration: Not specified
  • Comments: 0
    Author indicates this is a draft.
  • Reliability score:

Download

fsdss_653_innocent_jd_ran_kamiki_who_received_rele__66508-20251007121412.zip    (20.4 KB)
  0 downloads
  0 "Thank You" received
Use our free online translator to translate this file in any language!

Subtitles details

FSDSS-653 - FRENCH
Not specified
Yes
FSDSS-653.1.www-avsubtitles-com++BOT++.fr.srt
• Comments:
Found by a bot, quality is totally unknown
Please rate it!
8
00:00:15,133 --> 00:00:16,233
C'est bien, n'est-ce pas

9
00:00:16,400 --> 00:00:17,766
ce n'est pas un casque

10
00:00:18,300 --> 00:00:19,633
tu as l'air érotique

11
00:00:20,333 --> 00:00:21,933
Quand tu te lèves, tu es sensible à la vision nocturne

12
00:00:22,533 --> 00:00:23,900
ton corps est honnête

13
00:00:32,433 --> 00:00:34,533
je suis actuellement au collège

14
00:00:35,833 --> 00:00:37,800
Parce que je ne peux pas compter sur les envois de fonds de mes parents

15
00:00:38,233 --> 00:00:40,533
A commencé un emploi à temps partiel dans un dépanneur à proximité

16
00:00:43,600 --> 00:00:45,600
mais le manager là-bas

17
00:00:45,800 --> 00:00:47,600
Une personne sans même la moindre délicatesse

18
00:00:48,266 --> 00:00:50,133
J'avais le sentiment que je n'aimais pas ça

19
00:00:50,866 --> 00:00:52,633
pour sa propre vie

20
00:00:52,866 --> 00:00:53,833
sois patient là

21
00:00:53,833 --> 00:00:55,366
vivait un travail à temps partiel

22
00:01:03,533 --> 00:01:0

No screenshot available.

Ratings

You have to be connected if you want to rate this file.

0

0

0

0
Wrong: subtitles are not for this movie
Draft: very minimal dialogs
Correct: sufficient, but some errors or missing dialogs
Perfect: pro-quality subs

You may like

Users comments