French subtitles for [FSDSS-653] - Innocent Jd Ran Kamiki Who Received Relentless Nipple Harassment at the Worst Convenience Store Ruled By a Power Harassment Manager (2023)
Summary
- Created on: 2025-09-30 12:14:12
- Language:
French
- Ratings: Rate it!
- Duration: Not specified
- Comments: 0
Download
Filename:
fsdss_653_innocent_jd_ran_kamiki_who_received_rele__66508-20251007121412.zip
(20.4 KB)
Downloads:
Thanks:
0 "Thank You" received
Translation:
Subtitles details
Name:
FSDSS-653 - FRENCH
Duration:
Not specified
Is only a draft:
Yes
Archive content:
FSDSS-653.1.www-avsubtitles-com++BOT++.fr.srt
Notes:
• Comments:
Preview:
Show/Hide subtitles preview ▼/▲
8
00:00:15,133 --> 00:00:16,233
C'est bien, n'est-ce pas
9
00:00:16,400 --> 00:00:17,766
ce n'est pas un casque
10
00:00:18,300 --> 00:00:19,633
tu as l'air érotique
11
00:00:20,333 --> 00:00:21,933
Quand tu te lèves, tu es sensible à la vision nocturne
12
00:00:22,533 --> 00:00:23,900
ton corps est honnête
13
00:00:32,433 --> 00:00:34,533
je suis actuellement au collège
14
00:00:35,833 --> 00:00:37,800
Parce que je ne peux pas compter sur les envois de fonds de mes parents
15
00:00:38,233 --> 00:00:40,533
A commencé un emploi à temps partiel dans un dépanneur à proximité
16
00:00:43,600 --> 00:00:45,600
mais le manager là-bas
17
00:00:45,800 --> 00:00:47,600
Une personne sans même la moindre délicatesse
18
00:00:48,266 --> 00:00:50,133
J'avais le sentiment que je n'aimais pas ça
19
00:00:50,866 --> 00:00:52,633
pour sa propre vie
20
00:00:52,866 --> 00:00:53,833
sois patient là
21
00:00:53,833 --> 00:00:55,366
vivait un travail à temps partiel
22
00:01:03,533 --> 00:01:0
00:00:15,133 --> 00:00:16,233
C'est bien, n'est-ce pas
9
00:00:16,400 --> 00:00:17,766
ce n'est pas un casque
10
00:00:18,300 --> 00:00:19,633
tu as l'air érotique
11
00:00:20,333 --> 00:00:21,933
Quand tu te lèves, tu es sensible à la vision nocturne
12
00:00:22,533 --> 00:00:23,900
ton corps est honnête
13
00:00:32,433 --> 00:00:34,533
je suis actuellement au collège
14
00:00:35,833 --> 00:00:37,800
Parce que je ne peux pas compter sur les envois de fonds de mes parents
15
00:00:38,233 --> 00:00:40,533
A commencé un emploi à temps partiel dans un dépanneur à proximité
16
00:00:43,600 --> 00:00:45,600
mais le manager là-bas
17
00:00:45,800 --> 00:00:47,600
Une personne sans même la moindre délicatesse
18
00:00:48,266 --> 00:00:50,133
J'avais le sentiment que je n'aimais pas ça
19
00:00:50,866 --> 00:00:52,633
pour sa propre vie
20
00:00:52,866 --> 00:00:53,833
sois patient là
21
00:00:53,833 --> 00:00:55,366
vivait un travail à temps partiel
22
00:01:03,533 --> 00:01:0
Screenshots:
No screenshot available.