Register | Log-in

Korean subtitles for [FSDSS-653] - Innocent Jd Ran Kamiki Who Received Relentless Nipple Harassment at the Worst Convenience Store Ruled By a Power Harassment Manager (2023)

Summary

[FSDSS-653] - Innocent Jd Ran Kamiki Who Received Relentless Nipple Harassment at the Worst Convenience Store Ruled By a Power Harassment Manager (2023)
  • Created on: 2025-09-30 12:14:14
  • Language: Korean
  • Ratings:
    ·
    ·
    ·
    ·
    Rate it!
  • Duration: Not specified
  • Comments: 0
    Author indicates this is a draft.
  • Reliability score:

Download

fsdss_653_innocent_jd_ran_kamiki_who_received_rele__66510-20251007121414.zip    (16.2 KB)
  0 downloads
  0 "Thank You" received
Use our free online translator to translate this file in any language!

Subtitles details

FSDSS-653 - Korean
Not specified
Yes
FSDSS-653.1.www-avsubtitles-com++BOT++.ko.srt
• Comments:
Found by a bot, quality is totally unknown
Please rate it!
8
00:00:19,922 --> 00:00:21,922
일어나면 더 민감합니다.

9
00:00:21,922 --> 00:00:23,922
몸은 정직하다.

10
00:00:32,378 --> 00:00:43,602
현재 대학에 다니는 나 부모님의 공급에 의지할 수 없기 때문에 이웃의 편의점에서 아르바이트를 시작했다

11
00:00:43,602 --> 00:00:50,802
그러나 거기의 점장은 델리카시의 조각도 없는 사람으로 싫다고 하는 생각이 있었지만

12
00:00:50,802 --> 00:00:57,202
자신의 삶 때문에 거기는 참아 아르바이트 생활을 보내고 있었다

13
00:01:03,578 --> 00:01:05,138
좋은 아침

14
00:01:05,138 --> 00:01:07,138
좋은 아침

15
00:01:09,754 --> 00:01:11,754
저, 죄송합니다 점장

16
00:01:11,754 --> 00:01:13,754
옷을 입고 싶습니다.

17
00:01:13,754 --> 00:01:15,754
그래

18
00:01:15,754 --> 00:01:19,754
나는 여기에서 일하고 보이지 않기 때문에 괜찮아.

19
00:01:19,754 --> 00:01:21,754
게다가

20
00:01:21,754 --> 00:01:25,754
나, 우에키 씨처럼 어린 아이에 관심이 없기 때문에

21
00:01:25,754 --> 00:01:27,754
그런 일이야.

22
00:01:28,754 --> 00:01:31,754
보지 않기 때문에 괜찮습니다.

23
00:01:32,194 --> 00:01:34,522
빨리 갈아입고

24
00:01:34,522 --> 00:01:36,522
금전 등록기

25
00:03:59,322 --> 00:04:02,082
예,

26
00:04:09,626 --> 00:04:10,626
정말 좋습니다.

27
00:04:10,626 --> 00:04:12,626
좋아, 이것이야.

No screenshot available.

Ratings

You have to be connected if you want to rate this file.

0

0

0

0
Wrong: subtitles are not for this movie
Draft: very minimal dialogs
Correct: sufficient, but some errors or missing dialogs
Perfect: pro-quality subs

You may like

Users comments