Register | Log-in

English subtitles for [FSDSS-656] - We Took Shelter at a Hotel to Avoid the Torrential Downpour. There's No Way Anything Can Happen with a Married Woman and a Virgin Alone... Natsu Igarashi (2023)

Summary

[FSDSS-656] - We Took Shelter at a Hotel to Avoid the Torrential Downpour. There's No Way Anything Can Happen with a Married Woman and a Virgin Alone... Natsu Igarashi (2023)
  • Created on: 2025-09-30 12:14:25
  • Language: English
  • Ratings:
    ·
    ·
    ·
    ·
    Rate it!
  • Duration: Not specified
  • Comments: 0
    Author indicates this is a draft.
  • Reliability score:

Download

fsdss_656_we_took_shelter_at_a_hotel_to_avoid_the___66517-20251007121425.zip    (12.9 KB)
  1 downloads
  0 "Thank You" received
Use our free online translator to translate this file in any language!

Subtitles details

FSDSS-656 - ENGLISH
Not specified
Yes
FSDSS-656.1.www-avsubtitles-com++BOT++.en.srt
• Comments:
Found by a bot, quality is totally unknown
Please rate it!
8
00:00:20,220 --> 00:00:21,340
Restroom, here.

9
00:00:21,880 --> 00:00:22,440
Is it tasty?

10
00:00:23,180 --> 00:00:23,500
it's delicious.

11
00:00:23,500 --> 00:00:23,820
Is that it?

12
00:00:25,120 --> 00:00:26,020
It's a toilet.

13
00:00:28,540 --> 00:00:33,340
Mr. Igara: It seems dangerous to carry something like that.

14
00:00:33,340 --> 00:00:36,020
Ah, it's okay, ah

15
00:00:36,020 --> 00:00:37,440
I'll pass by

16
00:00:42,070 --> 00:00:47,070
I apologize for the inconvenience. I apologize for the inconvenience. Please be careful.

17
00:00:47,910 --> 00:00:48,770
it's okay

18
00:00:50,390 --> 00:00:54,660
Hey, are you okay?

19
00:00:54,660 --> 00:00:55,860
sorry

20
00:00:57,060 --> 00:00:57,960
Ah, Iida-san

21
00:00:57,960 --> 00:00:58,220
yes

22
00:00:58,220 --> 00:00:59,140
Can I ask you a favor?

23
00:00:59,140 --> 00:00:59,500
yes

24
00:00:59,500 --> 00:00:59,980
sorry

25
00:00:59,980 --> 00:01:00,860
let's go

26
00:01:00,860 --> 00:01:01,980
I'm really

No screenshot available.

Ratings

You have to be connected if you want to rate this file.

0

0

0

0
Wrong: subtitles are not for this movie
Draft: very minimal dialogs
Correct: sufficient, but some errors or missing dialogs
Perfect: pro-quality subs

You may like

Users comments