Register | Log-in

Russian subtitles for [FSDSS-668] - a Happy Newlywed Subordinate Is Tricked Into a Trap By a Jealous Ntr, a Jealous Boss and a Compliant Beautiful Secretary, Natsu Igarashi (2023)

Summary

[FSDSS-668] - a Happy Newlywed Subordinate Is Tricked Into a Trap By a Jealous Ntr, a Jealous Boss and a Compliant Beautiful Secretary, Natsu Igarashi (2023)
  • Created on: 2025-09-30 12:15:15
  • Language: Russian
  • Ratings:
    ·
    ·
    ·
    ·
    Rate it!
  • Duration: Not specified
  • Comments: 0
    Author indicates this is a draft.
  • Reliability score:

Download

fsdss_668_a_happy_newlywed_subordinate_is_tricked___66555-20251007121515.zip    (17.1 KB)
  0 downloads
  0 "Thank You" received
Use our free online translator to translate this file in any language!

Subtitles details

FSDSS-668 - RUSSIAN
Not specified
Yes
FSDSS-668.1.www-avsubtitles-com++BOT++.ru.srt
• Comments:
Found by a bot, quality is totally unknown
Please rate it!
8
00:00:46,810 --> 00:00:51,810
Кстати, вы когда-нибудь ели кексы в углу компании?

9
00:00:51,810 --> 00:00:56,810
Это новое дело. я еще не ел это

10
00:00:56,810 --> 00:00:59,810
Ты еще не ел?

11
00:00:59,810 --> 00:01:01,810
В самый раз. В самый раз.

12
00:01:01,810 --> 00:01:02,810
В самый раз. В самый раз.

13
00:01:02,810 --> 00:01:03,810
В самый раз. В самый раз.

14
00:01:03,810 --> 00:01:06,810
В самый раз. В самый раз.

15
00:01:06,810 --> 00:01:10,810
Выглядит очень вкусно. Я хотел бы попробовать это.

16
00:01:10,810 --> 00:01:14,810
Это верно. Я только что купил это.

17
00:01:14,810 --> 00:01:15,810
Хочешь попробовать?

18
00:01:15,810 --> 00:01:17,810
Могу ли я?

19
00:01:17,810 --> 00:01:20,810
извини. Я буду владеть им.

20
00:01:26,810 --> 00:01:29,810
Кстати, ты завтра уходишь в отпуск?

21
00:01:29,810 --> 00:01:36,810
Да. Мне нужно вернуться в префектуру Кагава, поэтому я попросил отпуска.

22
00:01:36,810 --> 00:01:39,810
Я понимаю.

23
00:01:39,810 --> 00:01:4

No screenshot available.

Ratings

You have to be connected if you want to rate this file.

0

0

0

0
Wrong: subtitles are not for this movie
Draft: very minimal dialogs
Correct: sufficient, but some errors or missing dialogs
Perfect: pro-quality subs

You may like

Users comments