Register | Log-in

English subtitles for [FSDSS-681] - a Frustrated Married Woman with a Part-Time Affair Asks for It Three Times in an Hour While Her Husband Returns Home... Tenshi Moe (2023)

Summary

[FSDSS-681] - a Frustrated Married Woman with a Part-Time Affair Asks for It Three Times in an Hour While Her Husband Returns Home... Tenshi Moe (2023)
  • Created on: 2025-09-30 12:15:55
  • Language: English
  • Ratings:
    ·
    ·
    ·
    ·
    Rate it!
  • Duration: Not specified
  • Comments: 0
    Author indicates this is a draft.
  • Reliability score:

Download

fsdss_681_a_frustrated_married_woman_with_a_part_t__66586-20251007121555.zip    (5.2 KB)
  0 downloads
  0 "Thank You" received
Use our free online translator to translate this file in any language!

Subtitles details

FSDSS-681 - ENGLISH
Not specified
Yes
FSDSS-681.1.www-avsubtitles-com++BOT++.en.srt
• Comments:
Found by a bot, quality is totally unknown
Please rate it!
8
00:01:07.800 --> 00:01:08.800
You're welcome.

9
00:01:16.100 --> 00:01:18.100
I'll go to the back.

10
00:01:18.100 --> 00:01:19.100
Yes.

11
00:01:19.100 --> 00:01:32.550
Thank you.

12
00:01:32.550 --> 00:01:35.550
He is a college student with the same job.

13
00:01:35.550 --> 00:01:38.550
He has a very good feeling.

14
00:01:38.550 --> 00:01:41.550
I can't believe I'm cheating.

15
00:01:41.550 --> 00:01:46.930
But the timing and many things overlap.

16
00:01:46.930 --> 00:01:48.930
It's 1480 yen.

17
00:01:48.930 --> 00:03:30.930
I haven't heard it.

18
00:03:30.930 --> 00:03:31.930
Why?

19
00:03:32.930 --> 00:03:36.930
I have time now.

20
00:03:37.930 --> 00:03:39.930
What should I do?

21
00:03:39.930 --> 00:03:41.930
Do you mean my earnings are 1 million yen?

22
00:03:41.930 --> 00:03:44.930
I don't mean that.

23
00:03:44.930 --> 00:03:48.930
I want to be a housewife.

24
00:03:48.930 --> 00:03:55.500
I leave the house to you.

25
00:03:55.500 --> 00:04:00.500
A housew

No screenshot available.

Ratings

You have to be connected if you want to rate this file.

0

0

0

0
Wrong: subtitles are not for this movie
Draft: very minimal dialogs
Correct: sufficient, but some errors or missing dialogs
Perfect: pro-quality subs

You may like

Users comments