Register | Log-in

Chinese subtitles for [FSDSS-702] - My First Night with My First Girlfriend... and My First Time... the Night Ended Without My Sexual Desire Running Out Due to the Exposed Big Breasts... Elisa Kusunoki (2023)

Summary

[FSDSS-702] - My First Night with My First Girlfriend... and My First Time... the Night Ended Without My Sexual Desire Running Out Due to the Exposed Big Breasts... Elisa Kusunoki (2023)
  • Created on: 2025-09-30 12:16:47
  • Language: Chinese
  • Ratings:
    ·
    ·
    ·
    ·
    Rate it!
  • Duration: Not specified
  • Comments: 0
    Author indicates this is a draft.
  • Reliability score:

Download

fsdss_702_my_first_night_with_my_first_girlfriend___66618-20251007121647.zip    (12.9 KB)
  0 downloads
  0 "Thank You" received
Use our free online translator to translate this file in any language!

Subtitles details

FSDSS-702 - Chinese
Not specified
Yes
FSDSS-702.1.www-avsubtitles-com++BOT++.zh.srt
• Comments:
Found by a bot, quality is totally unknown
Please rate it!
8
00:00:25,070 --> 00:00:27,470
确实是的 好辛苦是吧

9
00:00:29,050 --> 00:00:30,010
隆感觉怎么样

10
00:00:30,600 --> 00:00:34,380
我还是以前那样啊
也没有什么特别的变化

11
00:00:34,680 --> 00:00:39,080
但是最近帮了大忙了呢
我也知道

12
00:00:39,640 --> 00:00:41,170
比赛真的很开心啊

13
00:00:41,900 --> 00:00:42,910
辛苦了

14
00:00:43,180 --> 00:00:44,510
你也辛苦了

15
00:00:45,070 --> 00:00:47,060
希望能够快点习惯
我会努力的

16
00:00:48,120 --> 00:00:48,660
谢谢

17
00:00:48,890 --> 00:00:51,100
下个月开始轮到你负责了

18
00:00:54,500 --> 00:00:58,970
今天有烟花表演呢
是的 好漂亮呢

19
00:00:59,730 --> 00:01:02,060
店应该就在附近吧

20
00:01:03,320 --> 00:01:06,280
没有问题吧 要不要我陪你
一起过去呢

21
00:01:07,510 --> 00:01:08,460
还可以继续喝啊

22
00:01:09,430 --> 00:01:10,480
已经喝了很多了

23
00:01:11,460 --> 00:01:14,030
已经结束了 结束了啊

24
00:01:16,220 --> 00:01:20,180
感觉真是太棒了
这里很多店很有气氛

25
00:01:20,970 --> 00:01:23,390
进去也可以 我们过去那边
看看吧

26
00:01:23,640 --> 00:01:24,600
是啊

27
00:01:25,310 --> 00:01:26,370
发现了

28
00:01:28,030 --> 00:01:30,590
不够啊
没有关系的 反正还有空

No screenshot available.

Ratings

You have to be connected if you want to rate this file.

0

0

0

0
Wrong: subtitles are not for this movie
Draft: very minimal dialogs
Correct: sufficient, but some errors or missing dialogs
Perfect: pro-quality subs

You may like

Users comments