Register | Log-in

Chinese subtitles for [FSDSS-711] - If You Have Big Boobs, There Aren't Many Cute Underwear...'' Elisa Kusunoki Ends Up Being Forced Into a No-Bra Breast Trap By Her Older Sister Who Likes Cuckolding... (2024)

Summary

[FSDSS-711] - If You Have Big Boobs, There Aren't Many Cute Underwear...'' Elisa Kusunoki Ends Up Being Forced Into a No-Bra Breast Trap By Her Older Sister Who Likes Cuckolding... (2024)
  • Created on: 2025-09-30 12:17:08
  • Language: Chinese
  • Ratings:
    ·
    ·
    ·
    ·
    Rate it!
  • Duration: Not specified
  • Comments: 0
    Author indicates this is a draft.
  • Reliability score:

Download

fsdss_711_if_you_have_big_boobs_there_aren_t_many___66631-20251007121708.zip    (21.9 KB)
  0 downloads
  0 "Thank You" received
Use our free online translator to translate this file in any language!

Subtitles details

FSDSS-711 - Chinese
Not specified
Yes
FSDSS-711.1.www-avsubtitles-com++BOT++.zh.srt
• Comments:
Found by a bot, quality is totally unknown
Please rate it!
8
00:00:18,986 --> 00:00:21,053
我有在看的
在哪里啊

9
00:00:21,455 --> 00:00:22,955
不在那里

10
00:00:22,956 --> 00:00:24,590
这是最后一个boss了

11
00:00:25,225 --> 00:00:27,894
很近呢 可以上

12
00:00:29,062 --> 00:00:31,297
已经解决了吗

13
00:00:32,366 --> 00:00:34,300
你妤厉害呀

14
00:00:34,768 --> 00:00:37,069
总算是通关了

15
00:00:38,272 --> 00:00:40,173
太好了

16
00:00:40,440 --> 00:00:41,507
真不错

17
00:00:41,508 --> 00:00:44,010
接下来要去哪个世界啊

18
00:00:44,478 --> 00:00:47,113
我们是刚交往不久的情侣

19
00:00:48,582 --> 00:00:51,450
我没有和女性交往过

20
00:00:52,319 --> 00:00:54,654
居然有个岁数比我小的可爱女朋友

21
00:00:55,422 --> 00:00:56,589
我真是做梦都没有想到

22
00:00:56,623 --> 00:00:58,891
你在发什么呆呀

23
00:00:58,892 --> 00:01:01,794
已经开始了要快点准备
抱歉啊

24
00:01:03,997 --> 00:01:06,265
我很珍惜她

25
00:01:06,967 --> 00:01:08,534
也很喜欢她

26
00:01:10,003 --> 00:01:12,305
但她有个姐姐

27
00:01:14,541 --> 00:01:15,875
至于这个姐姐的话

28
00:01:18,178 --> 00:01:19,378
微茫

No screenshot available.

Ratings

You have to be connected if you want to rate this file.

0

0

0

0
Wrong: subtitles are not for this movie
Draft: very minimal dialogs
Correct: sufficient, but some errors or missing dialogs
Perfect: pro-quality subs

You may like

Users comments