Register | Log-in

Thai subtitles for [FSDSS-719] - a Date with a Slut Who Gets an Erection Immediately. the Secret Side of a Subordinate Who Is Not Shown at Work. Nene Yoshitaka (2024)

Summary

[FSDSS-719] - a Date with a Slut Who Gets an Erection Immediately. the Secret Side of a Subordinate Who Is Not Shown at Work. Nene Yoshitaka (2024)
  • Created on: 2025-09-30 12:17:30
  • Language: Thai
  • Ratings:
    ·
    ·
    ·
    ·
    Rate it!
  • Duration: Not specified
  • Comments: 0
    Author indicates this is a draft.
  • Reliability score:

Download

fsdss_719_a_date_with_a_slut_who_gets_an_erection___66646-20251007121730.zip    (14.8 KB)
  0 downloads
  0 "Thank You" received
Use our free online translator to translate this file in any language!

Subtitles details

FSDSS-719 - THAI
Not specified
Yes
FSDSS-719.1.www-avsubtitles-com++BOT++.th.srt
• Comments:
Found by a bot, quality is totally unknown
Please rate it!
8
00:00:48,923 --> 00:00:52,295
เป็นความผิดของดิฉันเองค่ะ ดิฉันต้องขออภัยด้วยนะคะ

9
00:00:53,587 --> 00:00:55,679
เอาล่ะอย่าไปคิดมากเลย

10
00:00:55,704 --> 00:00:58,657
หวังว่าเราจะได้ทำธุระกิจร่วมกันอีกนะครับ

11
00:01:07,550 --> 00:01:12,742
เป็นความผิดของหนูเอง เลยต้องทำให้คะโจลำบาก หนูขอโทษ

12
00:01:14,586 --> 00:01:18,420
เรื่องนั้นอย่าเอาไปคิดมากเลย
ยังไงมันก็ผ่านไปได้เรียบร้อยแล้วล่ะ

13
00:01:18,826 --> 00:01:21,693
ครั้งหน้าหนูต้องระวังให้มากกว่านี้
อย่าให้เกิดเรื่องแบบเดิมอีก

14
00:01:21,718 --> 00:01:24,986
ค่ะ หนูจะระมัดระวังและตรวจสอบให้ดีก่อน

15
00:01:25,866 --> 00:01:27,544
ได้แบบนั้นก็ดี

16
00:01:27,786 --> 00:01:31,066
เราเหนื่อยกันมากแล้ว
กลับบ้านไปพักผ่อนกันเถอะนะ

17
00:01:31,306 --> 00:01:32,285
ดีค่ะ

18
00:01:32,346 --> 00:01:33,946
อ๊ะ! คะโจ

19
00:01:35,226 --> 00:01:38,709
วันหยุด วันเสาร์นี้
คะโจมีธุระอะไรหรือเปล่าคะ?

20
00:01:39,386 --> 00:01:42,266
โอ้! เสาร์นี้นะเหรอ ฉันว่างทั้งวัน

21
00:01:43,066 --> 00:01:45,519
หนูอยากจะเลี้ยงขอบคุณคะโจที่มาช่วย

No screenshot available.

Ratings

You have to be connected if you want to rate this file.

0

0

0

0
Wrong: subtitles are not for this movie
Draft: very minimal dialogs
Correct: sufficient, but some errors or missing dialogs
Perfect: pro-quality subs

You may like

Users comments