Register | Log-in

English subtitles for [FSDSS-735] - 2 Days of Training That Turned a Basic Part-Time Job Into a Creampie Slave Ranran Fujii (2024)

Summary

[FSDSS-735] - 2 Days of Training That Turned a Basic Part-Time Job Into a Creampie Slave Ranran Fujii (2024)
  • Created on: 2025-09-30 12:18:16
  • Language: English
  • Ratings:
    ·
    ·
    ·
    ·
    Rate it!
  • Duration: Not specified
  • Comments: 0
    Author indicates this is a draft.
  • Reliability score:

Download

fsdss_735_2_days_of_training_that_turned_a_basic_p__66676-20251007121816.zip    (14 KB)
  7 downloads
  0 "Thank You" received
Use our free online translator to translate this file in any language!

Subtitles details

FSDSS-735 - ENGLISH
Not specified
Yes
FSDSS-735.1.www-avsubtitles-com++BOT++.en.srt
• Comments:
Found by a bot, quality is totally unknown
Please rate it!
8
00:01:13,280 --> 00:01:13,320
Yes.


9
00:01:27,400 --> 00:01:28,066
Mr. Fujii.


10
00:01:41,710 --> 00:01:44,150
Let's do it properly front of the customer.


11
00:01:47,200 --> 00:01:53,220
I'm standing front of the cash register today, so I have to do it.


12
00:01:56,580 --> 00:01:58,600
I'm going to turn my back on the customer.


13
00:02:02,240 --> 00:02:03,560
Who are you going to?


14
00:02:05,490 --> 00:02:06,870
I'm going to go to my dad and get fired.


15
00:02:09,030 --> 00:02:11,050
Did you forget that my dad is the owner?


16
00:02:13,420 --> 00:02:14,180
I'm going to get fired.


17
00:02:14,180 --> 00:02:16,260
I'm going to be late for school.


18
00:02:18,580 --> 00:02:23,640
I'm going to be late for school.


19
00:02:30,550 --> 00:02:35,130
I'm going to be late for school.


20
00:02:37,270 --> 00:02:38,550
I'm going to be late for school.


21
00:02:40,280 --> 00:02:44,580
I'm going to be late for school.


22
00:02:44,580 --> 00:02:45,220
You're my fath

No screenshot available.

No trailer available.

Ratings

You have to be connected if you want to rate this file.

0

0

0

0
Wrong: subtitles are not for this movie
Draft: very minimal dialogs
Correct: sufficient, but some errors or missing dialogs
Perfect: pro-quality subs

You may like

Users comments