Register | Log-in

English subtitles for [FSDSS-772] - Okao Noxue Gamuzumuzuqi Chi Chiiisu-Pa-Moderuxi Mei Nu Gapinkuanaruwoshi Mesaserumei Bai Purikao Ketsuxue Wan Jian Exing Jiao Teng Jing Lan (2024)

Summary

[FSDSS-772] - Okao Noxue Gamuzumuzuqi Chi Chiiisu-Pa-Moderuxi Mei Nu Gapinkuanaruwoshi Mesaserumei Bai Purikao Ketsuxue Wan Jian Exing Jiao Teng Jing Lan (2024)
  • Created on: 2025-09-30 12:19:17
  • Language: English
  • Ratings:
    ·
    ·
    ·
    ·
    Rate it!
  • Duration: Not specified
  • Comments: 0
    Author indicates this is a draft.
  • Reliability score:

Download

fsdss_772_okao_noxue_gamuzumuzuqi_chi_chiiisu_pa_m__66715-20251007121917.zip    (17.2 KB)
  0 downloads
  0 "Thank You" received
Use our free online translator to translate this file in any language!

Subtitles details

FSDSS-772 - ENGLISH
Not specified
Yes
FSDSS-772.1.www-avsubtitles-com++BOT++.en.srt
• Comments:
Found by a bot, quality is totally unknown
Please rate it!
8
00:01:59,050 --> 00:02:01,270
To the other side and the back of the bed

9
00:02:01,270 --> 00:02:06,070
There are a lot of wrinkles left

10
00:02:06,070 --> 00:02:09,700
very neatly

11
00:02:14,030 --> 00:02:15,250
I also smoothed out my wrinkles.

12
00:02:22,080 --> 00:02:23,080
get on the bed

13
00:02:23,080 --> 00:02:26,140
Hold tight, here you go.

14
00:02:32,860 --> 00:02:38,380
Smooth out the wrinkles there as well and put it on both hands.

15
00:02:41,840 --> 00:02:44,820
Avoid concentrating on cleaning

16
00:02:56,030 --> 00:03:01,130
Do their butts look similar?

17
00:03:01,130 --> 00:03:03,270
There too, send me and stretch your legs

18
00:03:10,980 --> 00:03:12,360
Concentrate. Hand it off

19
00:03:13,600 --> 00:03:16,480
I can see your butt

20
00:03:17,780 --> 00:03:17,900
Are you okay

21
00:03:18,880 --> 00:03:21,420
That's why cleaning isn't going on.

22
00:03:22,520 --> 00:03:24,580
Replace with water from vase

23
00:03:30,030 --> 00:03:30,930
concentrat

No screenshot available.

Ratings

You have to be connected if you want to rate this file.

0

0

0

0
Wrong: subtitles are not for this movie
Draft: very minimal dialogs
Correct: sufficient, but some errors or missing dialogs
Perfect: pro-quality subs

You may like

Users comments