Register | Log-in

English subtitles for [FSDSS-772] - Okao Noxue Gamuzumuzuqi Chi Chiiisu-Pa-Moderuxi Mei Nu Gapinkuanaruwoshi Mesaserumei Bai Purikao Ketsuxue Wan Jian Exing Jiao Teng Jing Lan (2024)

Summary

[FSDSS-772] - Okao Noxue Gamuzumuzuqi Chi Chiiisu-Pa-Moderuxi Mei Nu Gapinkuanaruwoshi Mesaserumei Bai Purikao Ketsuxue Wan Jian Exing Jiao Teng Jing Lan (2024)
  • Created on: 2025-09-30 12:19:20
  • Language: English
  • Ratings:
    ·
    ·
    ·
    ·
    Rate it!
  • Duration: Not specified
  • Comments: 0
    Author indicates this is a draft.
  • Reliability score:

Download

fsdss_772_okao_noxue_gamuzumuzuqi_chi_chiiisu_pa_m__66717-20251007121920.zip    (12.9 KB)
  0 downloads
  0 "Thank You" received
Use our free online translator to translate this file in any language!

Subtitles details

FSDSS-772 - ENGLISH
Not specified
Yes
FSDSS-772.2.www-avsubtitles-com++BOT++.en.srt
• Comments:
Found by a bot, quality is totally unknown
Please rate it!
8
00:01:00.930 --> 00:01:02.930
What is it?

9
00:01:02.930 --> 00:01:04.930
Are you embarrassed to be taught?

10
00:01:04.930 --> 00:01:06.930
I'm sorry.

11
00:01:06.930 --> 00:01:08.930
I'm sorry.

12
00:01:08.930 --> 00:01:30.350
I'm sorry.

13
00:01:30.350 --> 00:01:32.350
I'm sorry.

14
00:01:32.350 --> 00:01:34.350
I'm sorry.

15
00:01:34.350 --> 00:01:36.350
Are you embarrassed to be taught?

16
00:01:36.350 --> 00:01:38.350
I'm sorry.

17
00:01:38.350 --> 00:01:40.350
You're being taught.

18
00:01:40.350 --> 00:01:42.350
You can't clean up.

19
00:01:42.350 --> 00:01:44.350
I'm sorry.

20
00:01:44.350 --> 00:01:46.350
Clean up.

21
00:01:46.350 --> 00:01:48.350
Clean up.

22
00:01:48.350 --> 00:01:50.350
Yes.

23
00:01:50.350 --> 00:01:52.350
Move your hands.

24
00:01:52.350 --> 00:01:59.630
Stretch your legs.

25
00:01:59.630 --> 00:02:01.630
Stretch your legs.

26
00:02:01.630 --> 00:02:03.630
Stretch your legs.

27
00:02:03.630 --> 00:02:05.630
Yes.

28
00:02:05.630 -->

No screenshot available.

Ratings

You have to be connected if you want to rate this file.

0

0

0

0
Wrong: subtitles are not for this movie
Draft: very minimal dialogs
Correct: sufficient, but some errors or missing dialogs
Perfect: pro-quality subs

You may like

Users comments