Register | Log-in

Japanese subtitles for [FSDSS-778] - Ru Xue Omedetou!Xian Sheng Hakorekaraanatatachinoqing Chou Iochi*Chinwoquan Bu Itadakimasu Shen Tian Eimi (2024)

Summary

[FSDSS-778] - Ru Xue Omedetou!Xian Sheng Hakorekaraanatatachinoqing Chou Iochi*Chinwoquan Bu Itadakimasu Shen Tian Eimi (2024)
  • Created on: 2025-09-30 12:19:37
  • Language: Japanese
  • Ratings:
    ·
    ·
    ·
    ·
    Rate it!
  • Duration: Not specified
  • Comments: 0
    Author indicates this is a draft.
  • Reliability score:

Download

fsdss_778_ru_xue_omedetou_xian_sheng_hakorekaraana__66728-20251007121937.zip    (14.3 KB)
  0 downloads
  0 "Thank You" received
Use our free online translator to translate this file in any language!

Subtitles details

FSDSS-778 - Japanese
Not specified
Yes
FSDSS-778.1.www-avsubtitles-com++BOT++.ja.srt
• Comments:
Found by a bot, quality is totally unknown
Please rate it!
8
00:00:27,060 --> 00:00:27,960
こんにちは、私の講義へようこそ。

9
00:00:27,960 --> 00:00:28,100
こんにちは、私の講義へようこそ。

10
00:00:28,740 --> 00:00:29,320
こんにちは、私の講義へようこそ。

11
00:00:29,320 --> 00:00:31,400
こんにちは、私の講義へようこそ。

12
00:00:31,400 --> 00:00:31,600
こんにちは、私の講義へようこそ。

13
00:00:31,900 --> 00:00:40,260
こんにちは、私の講義へようこそ。

14
00:00:41,660 --> 00:00:42,740
こんにちは、私の講義へようこそ。

15
00:00:42,740 --> 00:00:48,200
乙女柳 悠美

16
00:00:48,200 --> 00:00:51,660
はい、皆さんご入学おめでとうございます。

17
00:00:52,400 --> 00:00:54,940
このクロスの担任になる高田悠美です。

18
00:00:56,060 --> 00:00:56,860
よろしくお願いします。

19
00:00:58,720 --> 00:01:01,020
越美先生って呼んでくれたら嬉しいな

20
00:01:01,800 --> 00:01:07,160
部活とかこれから勉強とかいろいろ大変なことはたくさんあると思うんだけど

21
00:01:07,160 --> 00:01:11,500
そうだね。楽しい青春ができるように

22
00:01:11,980 --> 00:01:17,940
私たち先生もサポートするから、みんなも楽しい学園生活を送ってくださいね。

23
00:01:18,380 --> 00:01:18,680
はい。

24
00:01:19,700 --> 00:01:21,460
それでは、ホームルームを始めます。

25
00:02:11,510 --> 00:02:16,370
お、すごいじゃない。これだったら、次のテストの平均点より上よ。

26
00:02:18,030 --> 00:02:22,710
ありがとうございます。先生が放課

No screenshot available.

Ratings

You have to be connected if you want to rate this file.

0

0

0

0
Wrong: subtitles are not for this movie
Draft: very minimal dialogs
Correct: sufficient, but some errors or missing dialogs
Perfect: pro-quality subs

You may like

Users comments