Register | Log-in

Japanese subtitles for [FSDSS-790] - Setsukusushinaitochu Rarenaijia Nitian Shi Moetobi Ziip Meraretaraben Dang Niqi Chi Chinoisetsukusuwojiao Etemoraeta Tian Shi Moe (2024)

Summary

[FSDSS-790] - Setsukusushinaitochu Rarenaijia Nitian Shi Moetobi Ziip Meraretaraben Dang Niqi Chi Chinoisetsukusuwojiao Etemoraeta Tian Shi Moe (2024)
  • Created on: 2025-09-30 12:20:05
  • Language: Japanese
  • Ratings:
    ·
    ·
    ·
    ·
    Rate it!
  • Duration: Not specified
  • Comments: 0
    Author indicates this is a draft.
  • Reliability score:

Download

fsdss_790_setsukusushinaitochu_rarenaijia_nitian_s__66746-20251007122005.zip    (17.1 KB)
  0 downloads
  0 "Thank You" received
Use our free online translator to translate this file in any language!

Subtitles details

FSDSS-790 - Japanese
Not specified
Yes
FSDSS-790.1.www-avsubtitles-com++BOT++.ja.srt
• Comments:
Found by a bot, quality is totally unknown
Please rate it!
8
00:01:07,020 --> 00:01:11,760
え?県外?なんで?

9
00:01:11,760 --> 00:01:18,480
え?てか、時間と日付も表示されてない。

10
00:01:21,760 --> 00:01:31,120
記憶喪失?いや、昨日出かける以前の記憶は全部ある。何かがおかしい。

11
00:01:35,450 --> 00:01:39,950
何かが…誰かいないから探してみる。

12
00:01:52,340 --> 00:01:57,400
すいません。誰かいますか?

13
00:02:00,320 --> 00:02:04,940
静まに帰る家。その時は誰からの反応もなかった。

14
00:02:24,440 --> 00:02:34,360
すいません。誰かいますか?

15
00:02:48,480 --> 00:02:54,740
ここは本当のセックスをしないと出られない家です。

16
00:02:57,400 --> 00:02:58,040
何これ?

17
00:03:00,680 --> 00:03:05,820
すいません。あなたはここの家に住んでる方ですか?

18
00:03:07,380 --> 00:03:15,500
違います。あの、気がついたらここにいて、さっき目が覚めたところです。

19
00:03:15,500 --> 00:03:20,040
もしかして、ここに来るまでの記憶がないとか?

20
00:03:21,840 --> 00:03:22,880
なんでわからない?

21
00:03:23,480 --> 00:03:26,520
いや、僕も同じような状況でして。

22
00:03:29,140 --> 00:03:30,180
これ見ました?

23
00:03:31,020 --> 00:03:34,860
はい。これ、本当みたいなんですよ。

24
00:03:35,940 --> 00:03:36,560
どういうこと?

25
00:03:37,400 --> 00:03:44,780
少し前に目が覚めて、この家探索してみたんですけど、窓は開かないですし、扉も開かなくて、

26
00:03:45,500 --> 00:03:47,920
本当にこの

No screenshot available.

Ratings

You have to be connected if you want to rate this file.

0

0

0

0
Wrong: subtitles are not for this movie
Draft: very minimal dialogs
Correct: sufficient, but some errors or missing dialogs
Perfect: pro-quality subs

You may like

Users comments