Register | Log-in

English subtitles for [FSDSS-804] - Xin Ren Av Debiyu- Chu Nai Yuna 20Sui Mozimozichi Zukashigariwu Nanonituo Idaraqi Izshi Dai Zui Qiang Kubirebodychiari-Da (2024)

Summary

[FSDSS-804] - Xin Ren Av Debiyu- Chu Nai Yuna 20Sui Mozimozichi Zukashigariwu Nanonituo Idaraqi Izshi Dai Zui Qiang Kubirebodychiari-Da (2024)
  • Created on: 2025-09-30 12:20:21
  • Language: English
  • Ratings:
    ·
    ·
    ·
    ·
    Rate it!
  • Duration: Not specified
  • Comments: 0
    Author indicates this is a draft.
  • Reliability score:

Download

fsdss_804_xin_ren_av_debiyu_chu_nai_yuna_20sui_moz__66755-20251007122021.zip    (11.2 KB)
  0 downloads
  0 "Thank You" received
Use our free online translator to translate this file in any language!

Subtitles details

FSDSS-804 - ENGLISH
Not specified
Yes
FSDSS-804.1.www-avsubtitles-com++BOT++.en.srt
• Comments:
Found by a bot, quality is totally unknown
Please rate it!
8
00:00:21.280 --> 00:00:23.280
But you did cheer dance, didn't you?

9
00:00:23.280 --> 00:00:25.280
Yes, I did

10
00:00:28.780 --> 00:00:30.780
I'm a college student

11
00:00:30.780 --> 00:00:32.780
What grade are you?

12
00:00:32.780 --> 00:00:34.780
I'm a third grader

13
00:00:34.780 --> 00:00:36.780
How old are you?

14
00:00:36.780 --> 00:00:38.780
How old are you?

15
00:00:40.780 --> 00:00:44.780
I like being edgy, but I don't have a boyfriend

16
00:00:44.780 --> 00:00:48.780
Oh, you don't have a boyfriend now?

17
00:00:48.780 --> 00:00:50.780
I don't have one now

18
00:00:50.780 --> 00:00:57.100
How old are you?

19
00:00:57.100 --> 00:00:59.100
Wow

20
00:00:59.100 --> 00:01:01.100
You seem to have a lot of stamina

21
00:02:18.080 --> 00:02:25.550
What are you studying at university?

22
00:02:25.550 --> 00:02:27.550
What are you studying at university?

23
00:02:27.550 --> 00:02:31.550
I'm studying to be a teacher

24
00:02:31.550 --> 00:02:33.550
Oh, you're going to

No screenshot available.

No trailer available.

Ratings

You have to be connected if you want to rate this file.

0

0

0

0
Wrong: subtitles are not for this movie
Draft: very minimal dialogs
Correct: sufficient, but some errors or missing dialogs
Perfect: pro-quality subs

You may like

Users comments