Register | Log-in

English subtitles for [FSDSS-828] - Gan Wu Nitosang Nu Ninatsuteitanian Shang You Xun Ran Gahazimetenoben Wu Chiopodejue Xing Shijue Lun Setsukusunini Retaxia . Mo Cheng Mami (2024)

Summary

[FSDSS-828] - Gan Wu Nitosang Nu Ninatsuteitanian Shang You Xun Ran Gahazimetenoben Wu Chiopodejue Xing Shijue Lun Setsukusunini Retaxia . Mo Cheng Mami (2024)
  • Created on: 2025-09-30 12:21:10
  • Language: English
  • Ratings:
    ·
    ·
    ·
    ·
    Rate it!
  • Duration: Not specified
  • Comments: 0
    Author indicates this is a draft.
  • Reliability score:

Download

fsdss_828_gan_wu_nitosang_nu_ninatsuteitanian_shan__66786-20251007122110.zip    (12.9 KB)
  1 downloads
  0 "Thank You" received
Use our free online translator to translate this file in any language!

Subtitles details

FSDSS-828 - ENGLISH
Not specified
Yes
FSDSS-828.1.www-avsubtitles-com++BOT++.en.srt
• Comments:
Found by a bot, quality is totally unknown
Please rate it!
8
00:02:17,420 --> 00:02:18,220
How are you?

9
00:02:20,800 --> 00:02:22,180
It's been a long time since we've seen each other!

10
00:02:22,180 --> 00:02:27,100
You look like you're doing well at your job in Tokyo

11
00:02:27,100 --> 00:02:27,760
You look like you're doing it for a living.

12
00:02:29,260 --> 00:02:30,400
You've really grown up!

13
00:02:33,020 --> 00:02:36,380
When was the last time we saw each other again, I wonder...

14
00:02:36,380 --> 00:02:39,040
About 5 years ago or so

15
00:02:39,040 --> 00:02:39,660
What?!

16
00:02:39,660 --> 00:02:41,840
She had too much work to do and couldn't come home

17
00:02:42,633 --> 00:02:43,100
Oh yeah

18
00:02:43,100 --> 00:02:45,500
Are you going stay here for awhile then

19
00:02:46,060 --> 00:02:46,460
Yes

20
00:02:48,486 --> 00:02:48,620
So

21
00:02:48,620 --> 00:02:51,500
How's your sister doing

22
00:02:54,180 --> 00:02:54,780
My sister

23
00:02:55,213 --> 00:02:55,480
Mami

24
00:03:00,080 --> 00:03:01,480
Well

No screenshot available.

Ratings

You have to be connected if you want to rate this file.

0

0

0

0
Wrong: subtitles are not for this movie
Draft: very minimal dialogs
Correct: sufficient, but some errors or missing dialogs
Perfect: pro-quality subs

You may like

Users comments