Register | Log-in

Chinese subtitles for [FSDSS-829] - [Okinawa-San Rare] I Was So Surprised That I Couldn't Even Imagine What Would Happen If I Lost My Husband (2024)

Summary

[FSDSS-829] - [Okinawa-San Rare] I Was So Surprised That I Couldn't Even Imagine What Would Happen If I Lost My Husband (2024)
  • Created on: 2025-09-30 12:21:13
  • Language: Chinese
  • Ratings:
    ·
    ·
    ·
    ·
    Rate it!
  • Duration: Not specified
  • Comments: 0
    Author indicates this is a draft.
  • Reliability score:

Download

fsdss_829_okinawa_san_rare_i_was_so_surprised_that__66788-20251007122113.zip    (13.7 KB)
  0 downloads
  0 "Thank You" received
Use our free online translator to translate this file in any language!

Subtitles details

FSDSS-829 - Chinese
Not specified
Yes
FSDSS-829.1.www-avsubtitles-com++BOT++.zh.srt
• Comments:
Found by a bot, quality is totally unknown
Please rate it!
8
00:06:15,680 --> 00:06:19,255
初次见面,我是搬来住下的堀内。

9
00:06:19,279 --> 00:06:22,255
这个,虽然不是什么有趣的东西,
但还是请您收下。

10
00:06:22,279 --> 00:06:25,255
啊,您太客气了,谢谢。

11
00:06:25,279 --> 00:06:33,279
对了,还有一样东西想请您看一眼。

12
00:06:34,279 --> 00:06:36,255
嗯?是什么?

13
00:06:36,279 --> 00:06:39,279
在这里有点不方便。

14
00:07:07,326 --> 00:07:08,903
怎么会有这样的视频。

15
00:07:08,927 --> 00:07:14,903
哎,无意中从窗户看到的。

16
00:07:14,927 --> 00:07:17,903
无意中?

17
00:07:17,927 --> 00:07:25,927
哎,但没想到埃莉萨小姐会这么孤单。

18
00:07:26,927 --> 00:07:30,903
我绝对不能让她这样。

19
00:07:30,927 --> 00:07:32,927
胡说八道。

20
00:07:35,927 --> 00:07:37,903
为什么知道我的名字?

21
00:07:37,927 --> 00:07:44,903
实际上,我想接近埃莉萨小姐,
所以搬到了她附近。

22
00:07:44,927 --> 00:07:47,903
然后,无意中从窗户看到了这个。

23
00:07:47,927 --> 00:07:53,903
于是,就忍不住拍了下来。

24
00:07:53,927 --> 00:07:56,903
这种,不是偷拍,叫警察啊。

25
00:07:56,927 --> 00:08:02,903
没事,别误会,即使叫警察来。

26
00:08:02,927 --> 00:08:08,903
不过,作为交换,
可以让我把这段视频传播到全世界吗?

27
00:08:08,927 --> 00:08:15,903
目的是什么?

28
00:08:15,927 --> 00:08:20,903
我不是说过了吗?

No screenshot available.

Ratings

You have to be connected if you want to rate this file.

0

0

0

0
Wrong: subtitles are not for this movie
Draft: very minimal dialogs
Correct: sufficient, but some errors or missing dialogs
Perfect: pro-quality subs

You may like

Users comments