Register | Log-in

Chinese subtitles for [FSDSS-855] - Tong Qi Ru She Bss [Pu Gaxian Nihao Kidatsutanoni...] Yarichintong Liao Nodu He Noliang Isehureninatsuteitapian Si Inonu Zi She Yuan Yong Ye Ling (2024)

Summary

[FSDSS-855] - Tong Qi Ru She Bss [Pu Gaxian Nihao Kidatsutanoni...] Yarichintong Liao Nodu He Noliang Isehureninatsuteitapian Si Inonu Zi She Yuan Yong Ye Ling (2024)
  • Created on: 2025-09-30 12:21:44
  • Language: Chinese
  • Ratings:
    ·
    ·
    ·
    ·
    Rate it!
  • Duration: Not specified
  • Comments: 0
    Author indicates this is a draft.
  • Reliability score:

Download

fsdss_855_tong_qi_ru_she_bss_pu_gaxian_nihao_kidat__66804-20251007122144.zip    (15.9 KB)
  0 downloads
  0 "Thank You" received
Use our free online translator to translate this file in any language!

Subtitles details

FSDSS-855 - Chinese
Not specified
Yes
FSDSS-855.1.www-avsubtitles-com++BOT++.zh.srt
• Comments:
Found by a bot, quality is totally unknown
Please rate it!
8
00:00:39,584 --> 00:00:42,560
困难的时候互相帮忙嘛

9
00:00:42,584 --> 00:00:45,560
谢谢你,你真好

10
00:00:45,584 --> 00:00:53,560
糟糕,我已经不适合工作了

11
00:00:53,584 --> 00:01:01,584
好了,这样就好

12
00:01:03,584 --> 00:01:06,560
真的非常感谢,下次我一定会好好感谢你的

13
00:01:06,584 --> 00:01:10,560
感谢?不必那么客气

14
00:01:10,584 --> 00:01:14,560
但是不这么做我心情不好

15
00:01:14,584 --> 00:01:17,584
啊啊,嗯,知道了

16
00:01:39,712 --> 00:01:45,287
作为感谢,这次我们一起吃饭怎么样?

17
00:01:45,311 --> 00:01:47,287
嗯?

18
00:01:47,311 --> 00:01:52,287
啊,不,那个,我是说吃饭的事情啦。

19
00:01:52,311 --> 00:01:56,287
啊——,嗯。什么时候呢?

20
00:01:56,311 --> 00:02:04,287
那么,这周末怎么样?

21
00:02:04,311 --> 00:02:07,311
这周末?

22
00:02:08,312 --> 00:02:11,288
嗯,知道了。我请你吃好的。

23
00:02:11,312 --> 00:02:13,288
啊,嗯。

24
00:02:13,312 --> 00:02:20,312
终于成功邀请对方吃饭。我的恋爱,正稳步进展。

25
00:02:44,096 --> 00:02:45,670
啊啊,大了

26
00:02:45,694 --> 00:02:47,670
哦,哦,哦

27
00:02:47,694 --> 00:02:49,670
你这是怎么了

28
00:02:49,694 --> 00:02:51,670
你又是通宵玩游戏吧

No screenshot available.

Ratings

You have to be connected if you want to rate this file.

0

0

0

0
Wrong: subtitles are not for this movie
Draft: very minimal dialogs
Correct: sufficient, but some errors or missing dialogs
Perfect: pro-quality subs

You may like

Users comments