Register | Log-in

English subtitles for [FSDSS-855] - Tong Qi Ru She Bss [Pu Gaxian Nihao Kidatsutanoni...] Yarichintong Liao Nodu He Noliang Isehureninatsuteitapian Si Inonu Zi She Yuan Yong Ye Ling (2024)

Summary

[FSDSS-855] - Tong Qi Ru She Bss [Pu Gaxian Nihao Kidatsutanoni...] Yarichintong Liao Nodu He Noliang Isehureninatsuteitapian Si Inonu Zi She Yuan Yong Ye Ling (2024)
  • Created on: 2025-09-30 12:21:45
  • Language: English
  • Ratings:
    ·
    ·
    ·
    ·
    Rate it!
  • Duration: Not specified
  • Comments: 0
    Author indicates this is a draft.
  • Reliability score:

Download

fsdss_855_tong_qi_ru_she_bss_pu_gaxian_nihao_kidat__66805-20251007122145.zip    (6.5 KB)
  0 downloads
  0 "Thank You" received
Use our free online translator to translate this file in any language!

Subtitles details

FSDSS-855 - ENGLISH
Not specified
Yes
FSDSS-855.1.www-avsubtitles-com++BOT++.en.srt
• Comments:
Found by a bot, quality is totally unknown
Please rate it!
8
00:01:00.480 --> 00:01:06.650
Thank you so much. I'll thank you next time.

9
00:01:06.650 --> 00:01:10.650
Me? I don't need that.

10
00:01:10.650 --> 00:01:14.650
Then I won't feel bad about it.

11
00:01:14.650 --> 00:01:17.650
Oh, I see.

12
00:01:17.650 --> 00:01:45.650
Mr. Nagano, can we have a meal together?

13
00:01:45.650 --> 00:01:47.650
What?

14
00:01:47.650 --> 00:01:49.650
Oh, no.

15
00:01:49.650 --> 00:01:54.980
I mean, a meal.

16
00:01:54.980 --> 00:01:59.480
How about two?

17
00:01:59.480 --> 00:02:05.110
How about this weekend?

18
00:02:05.110 --> 00:02:10.020
This weekend?

19
00:02:10.020 --> 00:02:14.680
I'll treat you to a meal.

20
00:02:14.680 --> 00:02:16.680
I finally succeeded in inviting you to a meal.

21
00:02:16.680 --> 00:02:19.680
My love was progressing steadily.

22
00:02:19.680 --> 00:02:46.290
You're so big.

23
00:02:46.290 --> 00:02:49.660
What are you doing?

24
00:02:49.660 --> 00:02:52.660
You were playing games again the other day, were

No screenshot available.

Ratings

You have to be connected if you want to rate this file.

0

0

0

0
Wrong: subtitles are not for this movie
Draft: very minimal dialogs
Correct: sufficient, but some errors or missing dialogs
Perfect: pro-quality subs

You may like

Users comments