Register | Log-in

Chinese subtitles for [FSDSS-868] - 3Ri Jian Dakenolian Ren Zhen Ye Zhong Nizhong Dian Wotao Shitakimitochu Hui I, Jiao Watsutari . Demosorehatu Ran Nizhong Wariwogao Geta. Ji Gao Zhu (2024)

Summary

[FSDSS-868] - 3Ri Jian Dakenolian Ren Zhen Ye Zhong Nizhong Dian Wotao Shitakimitochu Hui I, Jiao Watsutari . Demosorehatu Ran Nizhong Wariwogao Geta. Ji Gao Zhu (2024)
  • Created on: 2025-09-30 12:22:12
  • Language: Chinese
  • Ratings:
    ·
    ·
    ·
    ·
    Rate it!
  • Duration: Not specified
  • Comments: 0
    Author indicates this is a draft.
  • Reliability score:

Download

fsdss_868_3ri_jian_dakenolian_ren_zhen_ye_zhong_ni__66822-20251007122212.zip    (14.7 KB)
  0 downloads
  0 "Thank You" received
Use our free online translator to translate this file in any language!

Subtitles details

FSDSS-868 - Chinese
Not specified
Yes
FSDSS-868.1.www-avsubtitles-com++BOT++.zh.srt
• Comments:
Found by a bot, quality is totally unknown
Please rate it!
8
00:00:57,072 --> 00:00:58,048
哎,那个

9
00:00:58,072 --> 00:00:59,048
真的吗?

10
00:00:59,072 --> 00:01:00,072
真的做了

11
00:01:01,072 --> 00:01:03,048
为什么有点怀疑呢?

12
00:01:03,072 --> 00:01:04,049
为什么?

13
00:01:04,072 --> 00:01:08,048
啊,姐姐是关西人吗?

14
00:01:08,072 --> 00:01:09,049


15
00:01:09,072 --> 00:01:12,048
啊,骗人吧?

16
00:01:12,072 --> 00:01:14,048
讲得这么标准

17
00:01:14,072 --> 00:01:15,049
一开始就这样?

18
00:01:15,072 --> 00:01:18,048
通常第一次和人交谈时讲的是标准语

19
00:01:18,072 --> 00:01:21,048
一般是用关西话

20
00:01:21,072 --> 00:01:24,048
不是假关西话吗?

21
00:01:24,072 --> 00:01:26,048
不是假关西话哦

22
00:01:26,072 --> 00:01:29,048
真的是关西话?

23
00:01:29,072 --> 00:01:31,048
嗯,是的

24
00:01:31,072 --> 00:01:33,048
有点高兴呢

25
00:01:33,072 --> 00:01:39,048


26
00:01:39,072 --> 00:01:40,048
嗯?

27
00:01:40,072 --> 00:01:41,049
从这里到家里近吗?

28
00:01:41,072 --> 00:01:43,048
嗯,步行大概5分钟

No screenshot available.

Ratings

You have to be connected if you want to rate this file.

0

0

0

0
Wrong: subtitles are not for this movie
Draft: very minimal dialogs
Correct: sufficient, but some errors or missing dialogs
Perfect: pro-quality subs

You may like

Users comments