Register | Log-in

Japanese subtitles for [ATID-251] : Jackal ~Battle Princesses on the Pleasure Scaffold~ Round-01 - the Crueler They Are, the Lovelier (2015)

Summary

[ATID-251] : Jackal ~Battle Princesses on the Pleasure Scaffold~ Round-01 - the Crueler They Are, the Lovelier (2015)
  • Created on: 2025-09-30 13:59:27
  • Language: Japanese
  • Ratings:
    ·
    ·
    ·
    ·
    Rate it!
  • Duration: Not specified
  • Comments: 0
    Author indicates this is a draft.
  • Reliability score:

Download

atid_251_jackal_battle_princesses_on_the_pleasure___66937-20251007135927.zip    (18.6 KB)
  0 downloads
  0 "Thank You" received
Use our free online translator to translate this file in any language!

Subtitles details

ATID-251 - Japanese
Not specified
Yes
ATID-251.1.www-avsubtitles-com++BOT++.ja.srt
• Comments:
Found by a bot, quality is totally unknown
Please rate it!
8
00:03:05,600 --> 00:03:11,744
今回

9
00:03:12,000 --> 00:03:18,144
僕が

10
00:03:18,400 --> 00:03:24,544
どうしている雑誌では アダルトエンターテイメント業界も最前線で働く女性たちに スポットライトを当てよう ってなってもいいですか

11
00:03:24,800 --> 00:03:30,944
なかなか自然に協力してくれる人が少なくて いや 本当 助かりました

12
00:03:31,200 --> 00:03:37,344
よかった お役に立てて光栄です それにしても

13
00:03:37,600 --> 00:03:43,744
さんのフリーライター なんて驚きましたよ しかもこんなイケメンの

14
00:03:50,400 --> 00:03:56,544
やった

15
00:03:56,800 --> 00:04:02,944
盛れてるくせに今日はたくさん飲んで

16
00:04:03,200 --> 00:04:09,344
彼の ゴリだからね うん まこさんどうぞ

17
00:04:09,600 --> 00:04:12,416
犬のさらず

18
00:04:12,672 --> 00:04:18,815
ありがとうございます ところでお二人はどういったご 関係なんですか

19
00:04:19,327 --> 00:04:25,471
あれは昔 趣味のさー

20
00:04:25,727 --> 00:04:31,871
趣味のサークル

21
00:04:39,039 --> 00:04:45,183
深夜さんと ようさんのこと聞きたいんですけど

22
00:04:45,439 --> 00:04:51,583
二人ってどこで知り合ったんですか いつから使ってんですか

23
00:05:17,439 --> 00:05:23,583
久しぶりじゃないパン屋さん

24
00:05:32,287 --> 00:05:38,431
お友達 私 女性雑誌の出版社に勤めております 高岡市立

25
00:05:38,687 --> 00:05:44,831
深夜さんはね りょうさんの彼氏な

26
00:05:45,087 -

No screenshot available.

Ratings

You have to be connected if you want to rate this file.

0

0

0

0
Wrong: subtitles are not for this movie
Draft: very minimal dialogs
Correct: sufficient, but some errors or missing dialogs
Perfect: pro-quality subs

You may like

Users comments