Register | Log-in

Chinese subtitles for [ATID-451] The Midday Adultery My Husband Doesn't Know About - Breaking in a Hot Married Woman - Ever Since The... - (2021)

Summary

[ATID-451] The Midday Adultery My Husband Doesn't Know About - Breaking in a Hot Married Woman - Ever Since The... - (2021)
  • Created on: 2025-09-30 14:05:12
  • Language: Chinese
  • Ratings:
    ·
    ·
    ·
    ·
    Rate it!
  • Duration: Not specified
  • Comments: 0
    Author indicates this is a draft.
  • Reliability score:

Download

atid_451_the_midday_adultery_my_husband_doesn_t_kn__67089-20251007140512.zip    (14.7 KB)
  0 downloads
  0 "Thank You" received
Use our free online translator to translate this file in any language!

Subtitles details

ATID-451 - Chinese
Not specified
Yes
ATID-451.1.www-avsubtitles-com++BOT++.zh.srt
• Comments:
Found by a bot, quality is totally unknown
Please rate it!
8
00:00:38,939 --> 00:00:43,342
-亲爱的最近工作很忙嘛
-是的啊

9
00:00:43,343 --> 00:00:47,473
-基本都在加班
-都没休息的时间

10
00:00:48,415 --> 00:00:49,746
确实呢

11
00:00:51,618 --> 00:00:55,349
父亲也在问孙子还没消息吗

12
00:00:56,156 --> 00:01:00,149
完全没那想法呢

13
00:01:05,499 --> 00:01:07,364
那我出门了

14
00:01:11,104 --> 00:01:14,164
-你加油哦 -谢谢

15
00:01:19,513 --> 00:01:22,710
(无法对丈夫说的)
(从白天开始的外遇调教)

16
00:01:22,716 --> 00:01:25,651
(那天你在街上遇见的)
(美丽人妻过了数日后竟然)

17
00:01:33,527 --> 00:01:37,395
-是舞小姐吗 -部长

18
00:01:37,931 --> 00:01:41,662
-是之前的部长吧
-是的 果然是这样啊

19
00:01:41,668 --> 00:01:43,795
-许久不见 -我这边才是

20
00:01:44,604 --> 00:01:46,731
-你住这附近吗 -是的

21
00:01:48,208 --> 00:01:54,738
-这么热还慢跑
-最近在减肥

22
00:01:55,015 --> 00:01:59,418
-是吗 有那个需要吗
-有点胖了

23
00:02:01,021 --> 00:02:06,220
吓我一跳 这么大的东京
还真是偶然呢

24
00:02:06,760 --> 00:02:11,697
(真的呢 之前的结婚典礼)
(也受了他的关照)

25
00:02:11,698 --> 00:02:15,964
还让我上班时演讲

26
00:02:17,037 --> 00:02:21,974
-4年不见了吧
-话说他还在那个公司啊

27
00:02:23,710 --> 00:02:26,508
-真的呢
-久违的想见一面呢

28
00:02:26,780 -->

No screenshot available.

No trailer available.

Ratings

You have to be connected if you want to rate this file.

0

0

0

0
Wrong: subtitles are not for this movie
Draft: very minimal dialogs
Correct: sufficient, but some errors or missing dialogs
Perfect: pro-quality subs

You may like

Users comments