English subtitles for [SPRD-1359] Rieko Hiraoka
Summary
- Created on: 2021-11-18 20:08:48
- Language:
English
- Ratings: Rate it!
- Duration: Not specified
- Comments: 2
Download
Filename:
sprd_1359_rieko_hiraoka__6725-20211118200848-en.zip
(18.4 KB)
Downloads:
Thanks:
28 "Thank You" received
Subtitles details
Name:
[SPRD-1359] Rieko Hiraoka (2020)
Duration:
Not specified
Is only a draft:
No
Archive content:
SPRD-1359 SCULLY ORIGINAL MASTER Oct 12 2021.ass
Notes:
Preview:
Show subtitles preview ▼
PlayResX: 852
PlayResY: 480
[Aegisub Project Garbage]
Last Style Storage: Default
Audio File: SPRD-1359.mp4
Video File: SPRD-1359.mp4
Video AR Mode: 4
Video AR Value: 1.777778
Video Zoom Percent: 1.000000
Scroll Position: 505
Active Line: 507
Video Position: 84368
[V4+ Styles]
Format: Name, Fontname, Fontsize, PrimaryColour, SecondaryColour, OutlineColour, BackColour, Bold, Italic, Underline, StrikeOut, ScaleX, ScaleY, Spacing, Angle, BorderStyle, Outline, Shadow, Alignment, MarginL, MarginR, MarginV, Encoding
Style: Default,Verdana,20,&H001FA4F8,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,-1,0,0,0,110,133,0,0,1,2.9,0.8,2,10,10,10,1
[Events]
Format: Layer, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text
Dialogue: 0,0:00:00.00,0:00:03.22,Default,,0,0,0,,SPRD-1359\NSubtitles are all original fan fiction by I.M.Scully\NNOT a literal Japanese to English translation.
Dialogue: 0,0:00:15.00,0:00:19.00,Default,,0,0,0,,Starring:\N Rieko Hiraoka as Connie
Dialogue: 0,0:00:19.50,0:00:24
PlayResY: 480
[Aegisub Project Garbage]
Last Style Storage: Default
Audio File: SPRD-1359.mp4
Video File: SPRD-1359.mp4
Video AR Mode: 4
Video AR Value: 1.777778
Video Zoom Percent: 1.000000
Scroll Position: 505
Active Line: 507
Video Position: 84368
[V4+ Styles]
Format: Name, Fontname, Fontsize, PrimaryColour, SecondaryColour, OutlineColour, BackColour, Bold, Italic, Underline, StrikeOut, ScaleX, ScaleY, Spacing, Angle, BorderStyle, Outline, Shadow, Alignment, MarginL, MarginR, MarginV, Encoding
Style: Default,Verdana,20,&H001FA4F8,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,-1,0,0,0,110,133,0,0,1,2.9,0.8,2,10,10,10,1
[Events]
Format: Layer, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text
Dialogue: 0,0:00:00.00,0:00:03.22,Default,,0,0,0,,SPRD-1359\NSubtitles are all original fan fiction by I.M.Scully\NNOT a literal Japanese to English translation.
Dialogue: 0,0:00:15.00,0:00:19.00,Default,,0,0,0,,Starring:\N Rieko Hiraoka as Connie
Dialogue: 0,0:00:19.50,0:00:24
Screenshots:
No screenshot available.
Ratings
You may like
Users comments
The term you're looking for is "Contextual Translation", and it is a most effective means of translating Japanese to English, as it is one of the most difficult to do. I use an earlier translation, machine or direct, and then filter the meaning into a much-needed shorter phrase/sentence, keeping the meaning intact and making it more easily read in the allotted time for an English speaking audience.
imscullync
It took a huge amount of time. I really wanted it to be believable, so I painstakingly paid attention to every non-verbal detail. I showed it to a real-life friend of mine (without telling her the subs were mine) and she was amazed that they weren't the actual, real dialog. I paid special attention to Rieko's vocal inflections...her shy, demure movements...the loving, longing looks in her eyes...as well as the shame she feels...not only for what she has done...but for what knows she wants so badly to happen again...and thoroughly loved the moment when she finally accepts her forbidden desires and throws her head down onto her son's waiting member. I hope to enjoy.
Cheers I.M. Scully