Korean subtitles for [JUX-105] : Father-in-Law Leaves His Mark on His Beautiful Daughter-in-Law Yamaki Nakaoka (2013)
Summary
- Created on: 2025-09-30 15:50:06
- Language:
Korean
- Ratings: Rate it!
- Duration: Not specified
- Comments: 0
Download
Filename:
jux_105_father_in_law_leaves_his_mark_on_his_beaut__67277-20251007155006.zip
(20.4 KB)
Downloads:
Thanks:
0 "Thank You" received
Translation:
Subtitles details
Name:
JUX-105 - Korean
Duration:
Not specified
Is only a draft:
Yes
Archive content:
JUX-105.1.www-avsubtitles-com++BOT++.ko.srt
Notes:
• Comments:
Preview:
Show/Hide subtitles preview ▼/▲
8
00:00:56,430 --> 00:00:59,586
{\an6}{\fscx160\fscy160}주연
9
00:01:00,844 --> 00:01:05,632
{\an6}{\fscx160\fscy160}타카오카 타마키
10
00:01:23,137 --> 00:01:25,152
아~~~ 미안~미안~ 타마키~
11
00:01:26,049 --> 00:01:28,128
그 자식이 하도 잡아대서
12
00:01:28,383 --> 00:01:30,422
좀처럼 올수가 없었어~
13
00:01:30,588 --> 00:01:32,350
죄송해요.. 사장님..
14
00:01:32,931 --> 00:01:34,843
아~ 앉아~ 앉아~
15
00:01:36,145 --> 00:01:40,637
사장이란 말은 접어둬~ 일이 끝나고 나면
16
00:01:40,919 --> 00:01:44,983
타마키는 케이스케의 아내니까 말야~
17
00:01:45,111 --> 00:01:49,691
즉~ 나의 며느리 라는거니까 말야~
18
00:01:50,003 --> 00:01:51,218
아..네..
19
00:01:53,234 --> 00:01:55,926
그것보다... 무슨 일일까~
20
00:01:57,012 --> 00:02:01,398
요즘 경기는 조금은 좋은 상황이 계속되는것 같은데
21
00:02:01,462 --> 00:02:05,684
우리 업계는 아직 어려운 상황이야~ 정말로 참~
22
00:02:06,164 --> 00:02:08,616
업체사람이랑 한잔하는데 말야
23
00:02:09,005 --> 00:02:12,598
푸념만 잔뜩 늘어놓고 있어~
24
00:02:14,103 --> 00:02:19,511
아~! 근데~ 할 이야기란게 뭐야?
25
00:02:21,471 --> 00:02:25,252
아... 상당히 심각한 일인가 보구나~
26
00:02:26,220 --> 00:02:28,426
타마키의 얼굴을
00:00:56,430 --> 00:00:59,586
{\an6}{\fscx160\fscy160}주연
9
00:01:00,844 --> 00:01:05,632
{\an6}{\fscx160\fscy160}타카오카 타마키
10
00:01:23,137 --> 00:01:25,152
아~~~ 미안~미안~ 타마키~
11
00:01:26,049 --> 00:01:28,128
그 자식이 하도 잡아대서
12
00:01:28,383 --> 00:01:30,422
좀처럼 올수가 없었어~
13
00:01:30,588 --> 00:01:32,350
죄송해요.. 사장님..
14
00:01:32,931 --> 00:01:34,843
아~ 앉아~ 앉아~
15
00:01:36,145 --> 00:01:40,637
사장이란 말은 접어둬~ 일이 끝나고 나면
16
00:01:40,919 --> 00:01:44,983
타마키는 케이스케의 아내니까 말야~
17
00:01:45,111 --> 00:01:49,691
즉~ 나의 며느리 라는거니까 말야~
18
00:01:50,003 --> 00:01:51,218
아..네..
19
00:01:53,234 --> 00:01:55,926
그것보다... 무슨 일일까~
20
00:01:57,012 --> 00:02:01,398
요즘 경기는 조금은 좋은 상황이 계속되는것 같은데
21
00:02:01,462 --> 00:02:05,684
우리 업계는 아직 어려운 상황이야~ 정말로 참~
22
00:02:06,164 --> 00:02:08,616
업체사람이랑 한잔하는데 말야
23
00:02:09,005 --> 00:02:12,598
푸념만 잔뜩 늘어놓고 있어~
24
00:02:14,103 --> 00:02:19,511
아~! 근데~ 할 이야기란게 뭐야?
25
00:02:21,471 --> 00:02:25,252
아... 상당히 심각한 일인가 보구나~
26
00:02:26,220 --> 00:02:28,426
타마키의 얼굴을
Screenshots:
No screenshot available.