Register | Log-in

Thai subtitles for [JUX-327] : Married Woman Conductor M******R Train - Hidden Passion Under Her Exposed Uniform - Nana Aida (2014)

Summary

[JUX-327] : Married Woman Conductor M******R Train - Hidden Passion Under Her Exposed Uniform - Nana Aida (2014)
  • Created on: 2025-09-30 15:53:51
  • Language: Thai
  • Ratings:
    ·
    ·
    ·
    ·
    Rate it!
  • Duration: Not specified
  • Comments: 0
    Author indicates this is a draft.
  • Reliability score:

Download

jux_327_married_woman_conductor_m_r_train_hidden_p__67402-20251007155351.zip    (9.5 KB)
  2 downloads
  0 "Thank You" received
Use our free online translator to translate this file in any language!

Subtitles details

JUX-327 - THAI
Not specified
Yes
JUX-327.1.www-avsubtitles-com++BOT++.th.srt
• Comments:
Found by a bot, quality is totally unknown
Please rate it!
8
00:00:25,922 --> 00:00:29,260
โปรดถืออย่างระมัดระวังเพื่อหลีกเลี่ยงการรบกวนต่อผู้โดยสารคนอื่น ๆ

9
00:00:30,260 --> 00:00:32,710
รถไฟกำลังจะออกเดินทาง

10
00:00:32,910 --> 00:00:35,870
ประตูกำลังจะปิดโปรดอย่ายืนชิดประตู
เพื่อความปลอดภัย

11
00:00:44,810 --> 00:00:54,190
= = รถไฟฟ้ามาหานะเธอ = =
ความต้องการทางเพศที่ซ่อนอยู่ภายใต้เครื่องแบบ

12
00:00:56,380 --> 00:01:00,660
คนส่วนใหญ่เรียกผมว่า

13
00:01:02,190 --> 00:01:06,570
ตำนานคนบ้ากาม

14
00:01:07,590 --> 00:01:09,716
อาจมีคนถามว่า

15
00:01:09,717 --> 00:01:13,970
คนเลวๆแบบผมทำไมถึงอยู่มาได้จนทุกวันนี้

16
00:01:16,380 --> 00:01:20,630
เพราะผมรู้ว่าทำยังไงถึงไม่ถูกจับ

17
00:01:20,830 --> 00:01:25,010
แน่นอนผมชอบลวนลามผู้หญิง

18
00:01:27,020 --> 00:01:29,390
คุณอาจคิดว่านี่เป็นความคิดของคนเลวๆคนหนึ่ง

19
00:01:29,590 --> 00:01:31,910
ผมจะพิสูจน์ให้คุณดู

20
00:01:34,290 --> 00:01:36,920
ด้วยมือนี้

21
00:01:40,310 --> 00:01:45,460
ตำนานจอมบ้ากาม...คาโตะ

22
00:03:27,540 --> 00:03:31,440
- ฉันไม่ยอมให้คุณทำหยาบคายในรถไฟเด็ดขาด

No screenshot available.

No trailer available.

Ratings

You have to be connected if you want to rate this file.

0

0

0

0
Wrong: subtitles are not for this movie
Draft: very minimal dialogs
Correct: sufficient, but some errors or missing dialogs
Perfect: pro-quality subs

You may like

Users comments