Japanese subtitles for [MEYD-950] - A Single Mother With Big Tits Who Works At A Lunch Box Shop And Has Thick, Horny Sex With Student Part-Timers Everywhere! AI Sayama (2024)
Summary
- Created on: 2025-10-08 09:30:02
- Modified on: 2025-10-08 09:51:18
- Language:
Japanese
- Ratings: Rate it!
- Duration: 01:59:40
- Comments: 0
Download
Filename:
meyd_950_a_single_mother_with_big_tits_who_works_at_a_lu__67587-20251008095118-ja.zip
(10.7 KB)
Downloads:
Thanks:
0 "Thank You" received
Translation:
Subtitles details
Name:
[MEYD-950] - A Single Mother With Big Tits Who Works At A Lunch Box Shop And Has Thick, Horny Sex With Student Part-Timers Everywhere! AI Sayama (2024)
Duration:
01:59:40
Is only a draft:
Yes
Archive content:
[MEYD-950] - A Single Mother With Big Tits Who Works At A Lunch Box Shop And Has Thick, Horny Sex With Student Part-Timers Everywhere! AI Sayama [Whisper jav].srt
Notes:
Preview:
Show/Hide subtitles preview ▼/▲
1
00:00:09,760 --> 00:00:13,260
さやまあい、×1、シングルマザーです。
2
00:00:14,660 --> 00:00:22,980
平日はこうして息子を保育園に送り届けた後、昔からパートをしている学生街のお弁当屋さん
に向かいます。
3
00:00:24,300 --> 00:00:28,640
時給は安いのですが、店長もバイト仲間もいい人ばかり。
4
00:00:29,900 --> 00:00:33,720
何よりお客さんの笑顔が嬉しくてやめられません。
5
00:00:35,380 --> 00:00:42,360
体力的にもきつくなってきたアラフォーですけど、毎日頑張って仕事と育児を続けています。
6
00:01:03,850 --> 00:01:04,870
おはようございます。
7
00:01:05,090 --> 00:01:06,050
すみません、わかりました。
8
00:01:07,210 --> 00:01:08,410
すみません。
9
00:01:15,610 --> 00:01:16,730
遅刻じゃないよ。
10
00:01:17,170 --> 00:01:17,930
ギリギリだけど。
11
00:01:18,750 --> 00:01:19,490
間に合いました。
12
00:01:19,950 --> 00:01:20,450
よかった。
13
00:01:20,950 --> 00:01:23,010
息子さん、保育園間に合った?
14
00:01:23,650 --> 00:01:25,350
そっちもギリギリでした。
15
00:01:26,350 --> 00:01:27,570
いつもギリギリ。
16
00:01:28,430 --> 00:01:29,470
すみません。
17
00:01:30,350 --> 00:01:31,070
今日もよろしくお願いします。
18
00:01:35,140 --> 00:01:35,900
いらっしゃいませ。
19
00:01:38,220 --> 00:01:39,080
いらっしゃいませ。
20
00:01:42,740 --> 00:01:43,600
いらっしゃいませ。
21
00:01:4
00:00:09,760 --> 00:00:13,260
さやまあい、×1、シングルマザーです。
2
00:00:14,660 --> 00:00:22,980
平日はこうして息子を保育園に送り届けた後、昔からパートをしている学生街のお弁当屋さん
に向かいます。
3
00:00:24,300 --> 00:00:28,640
時給は安いのですが、店長もバイト仲間もいい人ばかり。
4
00:00:29,900 --> 00:00:33,720
何よりお客さんの笑顔が嬉しくてやめられません。
5
00:00:35,380 --> 00:00:42,360
体力的にもきつくなってきたアラフォーですけど、毎日頑張って仕事と育児を続けています。
6
00:01:03,850 --> 00:01:04,870
おはようございます。
7
00:01:05,090 --> 00:01:06,050
すみません、わかりました。
8
00:01:07,210 --> 00:01:08,410
すみません。
9
00:01:15,610 --> 00:01:16,730
遅刻じゃないよ。
10
00:01:17,170 --> 00:01:17,930
ギリギリだけど。
11
00:01:18,750 --> 00:01:19,490
間に合いました。
12
00:01:19,950 --> 00:01:20,450
よかった。
13
00:01:20,950 --> 00:01:23,010
息子さん、保育園間に合った?
14
00:01:23,650 --> 00:01:25,350
そっちもギリギリでした。
15
00:01:26,350 --> 00:01:27,570
いつもギリギリ。
16
00:01:28,430 --> 00:01:29,470
すみません。
17
00:01:30,350 --> 00:01:31,070
今日もよろしくお願いします。
18
00:01:35,140 --> 00:01:35,900
いらっしゃいませ。
19
00:01:38,220 --> 00:01:39,080
いらっしゃいませ。
20
00:01:42,740 --> 00:01:43,600
いらっしゃいませ。
21
00:01:4
Screenshots:
No screenshot available.
• IA / Speech recognition (Whisper, VOSK, ...)
• I think they are good, but it could be easily enhanced / I was too exhausted to polish them
• Sync precision is <= 1.0s
• No translation (original language)