Register | Log-in

Thai subtitles for [JUX-982] - A Horny Father-In-Law Teases His Daughter-In-Law Father, Please Forgive Me... Saki Kozai (2016)

Summary

[JUX-982] - A Horny Father-In-Law Teases His Daughter-In-Law Father, Please Forgive Me... Saki Kozai (2016)
  • Created on: 2025-10-01 15:16:53
  • Language: Thai
  • Ratings:
    ·
    ·
    ·
    ·
    Rate it!
  • Duration: Not specified
  • Comments: 0
    Author indicates this is a draft.
  • Reliability score:

Download

jux_982_a_horny_father_in_law_teases_his_daughter___67693-20251008151653.zip    (14 KB)
  0 downloads
  0 "Thank You" received
Use our free online translator to translate this file in any language!

Subtitles details

JUX-982 - THAI
Not specified
Yes
JUX-982.1.www-avsubtitles-com++BOT++.th.srt
• Comments:
Found by a bot, quality is totally unknown
Please rate it!
8
00:01:08,197 --> 00:01:11,867
พ่อบอกว่าจะมาที่นี่ตอนสามทุ่ม

9
00:01:24,713 --> 00:01:26,181
สะดวกสบาย

10
00:01:27,649 --> 00:01:29,851
อากาศจึงสดชื่น

11
00:01:30,586 --> 00:01:34,623
ไม่มีแท็กซี่ในพื้นที่ชนบทนี้
ฉันควรทำอย่างไรดี

12
00:01:34,623 --> 00:01:35,357
ขอโทษขอโทษ

13
00:01:35,357 --> 00:01:36,825
มันคือการฆาตกรรมของพ่อทั้งหมด

14
00:01:36,825 --> 00:01:40,495
ไม่เป็นไร
เป็นเรื่องยากที่จะได้รับอากาศบริสุทธิ์

15
00:01:40,495 --> 00:01:42,698
ไม่ว่าจะรอนานแค่ไหน

16
00:01:46,001 --> 00:01:51,506
พ่อโปรดปล่อยฉันไป
พ่อทำอนาจารทำร้ายลูกสะใภ้

17
00:02:11,693 --> 00:02:15,364
ฉันไม่คาดคิดว่าคุณจะปล่อยให้ฉันรอที่นี่เป็นเวลา 30 นาที

18
00:02:15,364 --> 00:02:19,034
ขออภัย. . ได้รับโทรศัพท์ขณะออกไปข้างนอก

19
00:02:19,034 --> 00:02:21,603
ใครจะคุยกับคุณนานขนาดนี้

20
00:02:21,603 --> 00:02:24,907
แน่นอนว่ามีญาติที่ไม่ได้เจอคุณมานาน

21
00:02:24,907 --> 00:02:26,375
หัวเราะขวา

22
00:02:26,742 --> 00:02:30,045
ฉันกำลังจะตายเพราะความร้อนฉันต้องเป็นโรคลมแดด

23
00:02:31,146 --> 00

No screenshot available.

No trailer available.

Ratings

You have to be connected if you want to rate this file.

0

0

0

0
Wrong: subtitles are not for this movie
Draft: very minimal dialogs
Correct: sufficient, but some errors or missing dialogs
Perfect: pro-quality subs

You may like

Users comments