French subtitles for [SOE-983] : Exclusive No.1 Style Secret Woman Investigator - Saki Okuda (2013)
Summary
- Created on: 2025-10-02 14:48:50
- Language:
French
- Ratings: Rate it!
- Duration: Not specified
- Comments: 0
Download
Filename:
soe_983_exclusive_no_1_style_secret_woman_investig__67924-20251009144850.zip
(7.3 KB)
Downloads:
Thanks:
0 "Thank You" received
Translation:
Subtitles details
Name:
SOE-983 - FRENCH
Duration:
Not specified
Is only a draft:
Yes
Archive content:
SOE-983.1.www-avsubtitles-com++BOT++.fr.srt
Notes:
• Comments:
Preview:
Show/Hide subtitles preview ▼/▲
8
00:03:35,808 --> 00:03:36,320
Puis-je aller
9
00:03:37,344 --> 00:03:37,856
oui
10
00:06:37,823 --> 00:06:40,383
Commodité parentale
11
00:06:44,479 --> 00:06:45,759
Différent des informations
12
00:06:49,599 --> 00:06:50,367
A-t-il été exposé ?
13
00:06:53,439 --> 00:06:54,975
Station vide pour smartphone
14
00:07:01,119 --> 00:07:01,887
On ne peut rien y faire
15
00:07:14,431 --> 00:07:15,711
Peux-tu envoyer
16
00:07:52,831 --> 00:07:58,975
le pied
17
00:08:15,359 --> 00:08:21,503
N'ouvre pas la bouche sans permission Qui prend des médicaments pour toi
18
00:08:28,159 --> 00:08:34,303
Sera toi
19
00:08:34,559 --> 00:08:40,703
A-t-il été tué
20
00:08:40,959 --> 00:08:47,103
Que faites-vous
21
00:08:47,359 --> 00:08:53,503
Il n'y a pas une telle garantie
22
00:08:53,759 --> 00:08:59,903
Mouche de pierre
23
00:09:00,159 --> 00:09:06,303
Ouvrez la bouche
24
00:09:12,959 --> 00:09:19,103
Avoir parlé
25
00:09:32,159 --> 00:09:38,303
je ne peux pas le supporter
26
00:09:
00:03:35,808 --> 00:03:36,320
Puis-je aller
9
00:03:37,344 --> 00:03:37,856
oui
10
00:06:37,823 --> 00:06:40,383
Commodité parentale
11
00:06:44,479 --> 00:06:45,759
Différent des informations
12
00:06:49,599 --> 00:06:50,367
A-t-il été exposé ?
13
00:06:53,439 --> 00:06:54,975
Station vide pour smartphone
14
00:07:01,119 --> 00:07:01,887
On ne peut rien y faire
15
00:07:14,431 --> 00:07:15,711
Peux-tu envoyer
16
00:07:52,831 --> 00:07:58,975
le pied
17
00:08:15,359 --> 00:08:21,503
N'ouvre pas la bouche sans permission Qui prend des médicaments pour toi
18
00:08:28,159 --> 00:08:34,303
Sera toi
19
00:08:34,559 --> 00:08:40,703
A-t-il été tué
20
00:08:40,959 --> 00:08:47,103
Que faites-vous
21
00:08:47,359 --> 00:08:53,503
Il n'y a pas une telle garantie
22
00:08:53,759 --> 00:08:59,903
Mouche de pierre
23
00:09:00,159 --> 00:09:06,303
Ouvrez la bouche
24
00:09:12,959 --> 00:09:19,103
Avoir parlé
25
00:09:32,159 --> 00:09:38,303
je ne peux pas le supporter
26
00:09:
Screenshots:
No screenshot available.
Trailers:
No trailer available.
◀◀◀ Back to movie page







