Register | Log-in

English subtitles for [ADN-505] : I Have Been in a Relationship with Her Sister for 6 Months. Whenever We Meet, We Always Have Nakadashi Sex. Yuna Hasegawa (2023)

Summary

[ADN-505] : I Have Been in a Relationship with Her Sister for 6 Months. Whenever We Meet, We Always Have Nakadashi Sex. Yuna Hasegawa (2023)
  • Created on: 2025-10-02 15:31:59
  • Language: English
  • Ratings:
    ·
    ·
    ·
    ·
    Rate it!
  • Duration: Not specified
  • Comments: 0
    Author indicates this is a draft.
  • Reliability score:

Download

adn_505_i_have_been_in_a_relationship_with_her_sis__67943-20251009153159.zip    (12.3 KB)
  0 downloads
  0 "Thank You" received
Use our free online translator to translate this file in any language!

Subtitles details

ADN-505 - ENGLISH
Not specified
Yes
ADN-505.1.www-avsubtitles-com++BOT++.en.srt
• Comments:
Found by a bot, quality is totally unknown
Please rate it!
8
00:03:20,920 --> 00:03:22,240
Look, it's hot

9
00:03:22,240 --> 00:03:23,140
I was careful

10
00:03:24,060 --> 00:03:25,760
I was careful after all.

11
00:03:28,430 --> 00:03:29,910
Where is the bed?

12
00:03:30,450 --> 00:03:30,850
hot

13
00:03:34,210 --> 00:03:36,070
Akane-chan, are you okay now?

14
00:03:37,350 --> 00:03:38,350
sleepy

15
00:03:38,350 --> 00:03:41,290
Sorry, I'm sleepy

16
00:03:43,270 --> 00:03:45,070
Thanks dear

17
00:03:45,070 --> 00:03:47,090
Ah, no

18
00:03:52,390 --> 00:03:54,650
Himori, this is the beginning.

19
00:03:55,850 --> 00:03:58,710
I am dating Akane-san.

20
00:04:00,600 --> 00:04:02,840
Is that so? I didn't know

21
00:04:03,440 --> 00:04:05,700
Oh, yes

22
00:04:09,940 --> 00:04:12,200
I met Akane half a year ago.

23
00:04:12,200 --> 00:04:14,540
Ask a good friend to introduce you

24
00:04:15,140 --> 00:04:17,900
She was drinking with her friend today.

25
00:04:18,820 --> 00:04:20,720
After all, it's been a while

26
00:04:20,720 -->

No screenshot available.

Ratings

You have to be connected if you want to rate this file.

0

0

0

0
Wrong: subtitles are not for this movie
Draft: very minimal dialogs
Correct: sufficient, but some errors or missing dialogs
Perfect: pro-quality subs

You may like

Users comments