Register | Log-in

English subtitles for [ADN-541] : When I Found Out That My Favorite Senior Was Getting Married, I Couldn't Hold Back and Raped Her During Late-Night Overtime Work... Emi Nishino (2024)

Summary

[ADN-541] : When I Found Out That My Favorite Senior Was Getting Married, I Couldn't Hold Back and Raped Her During Late-Night Overtime Work... Emi Nishino (2024)
  • Created on: 2025-10-02 15:34:03
  • Language: English
  • Ratings:
    ·
    ·
    ·
    ·
    Rate it!
  • Duration: Not specified
  • Comments: 0
    Author indicates this is a draft.
  • Reliability score:

Download

adn_541_when_i_found_out_that_my_favorite_senior_w__68033-20251009153403.zip    (8.4 KB)
  0 downloads
  0 "Thank You" received
Use our free online translator to translate this file in any language!

Subtitles details

ADN-541 - ENGLISH
Not specified
Yes
ADN-541.1.www-avsubtitles-com++BOT++.en.srt
• Comments:
Found by a bot, quality is totally unknown
Please rate it!
8
00:01:33,978 --> 00:01:35,978
How are you?

9
00:01:35,978 --> 00:01:39,978
I have to do my best because I have a lot of followers.

10
00:01:39,978 --> 00:01:42,978
Wait, you don’t have to apologize to Wakamiya-san.

11
00:01:52,698 --> 00:01:54,698
Sorry, I have to leave.

12
00:02:10,330 --> 00:02:12,530
Have you come back?

13
00:02:13,330 --> 00:02:14,930
Are you two still there?

14
00:02:15,930 --> 00:02:20,002
I still have a lot to do before I leave.

15
00:02:20,002 --> 00:02:22,202
I understand. You have to practice.

16
00:02:22,202 --> 00:02:23,202
Good luck.

17
00:02:23,202 --> 00:02:24,402
Thanks.

18
00:02:24,402 --> 00:02:25,802
sugiura,

19
00:02:25,802 --> 00:02:28,602
You taught me many things.

20
00:02:28,602 --> 00:02:31,802
Use the remaining time to do something useful.

21
00:02:34,002 --> 00:02:36,002
I'm leaving now.

22
00:02:36,002 --> 00:02:38,202
The rest is up to you two.

23
00:02:38,202 --> 00:02:39,002
OK

24
00:02:39,002 --> 00:02:40,602
Thanks.

2

No screenshot available.

Ratings

You have to be connected if you want to rate this file.

0

0

0

0
Wrong: subtitles are not for this movie
Draft: very minimal dialogs
Correct: sufficient, but some errors or missing dialogs
Perfect: pro-quality subs

You may like

Users comments