Register | Log-in

Japanese subtitles for [ADN-559] - School Ryo - Obscene Training - Two Weeks Filled with Sex That Cannot Be Written in the Report of Student Teacher Sumire Kuramoto (2024)

Summary

[ADN-559] - School Ryo - Obscene Training - Two Weeks Filled with Sex That Cannot Be Written in the Report of Student Teacher Sumire Kuramoto (2024)
  • Created on: 2025-10-02 15:34:54
  • Language: Japanese
  • Ratings:
    ·
    ·
    ·
    ·
    Rate it!
  • Duration: Not specified
  • Comments: 0
    Author indicates this is a draft.
  • Reliability score:

Download

adn_559_school_ryo_obscene_training_two_weeks_fill__68069-20251009153454.zip    (14.2 KB)
  0 downloads
  0 "Thank You" received
Use our free online translator to translate this file in any language!

Subtitles details

ADN-559 - Japanese
Not specified
Yes
ADN-559.2.www-avsubtitles-com++BOT++.ja.srt
• Comments:
Found by a bot, quality is totally unknown
Please rate it!
8
00:00:46,110 --> 00:00:54,110
このP点をこの線にして、サインとコサインがあることを覚えておいてください。

9
00:00:54,110 --> 00:00:59,110
コサインシータとサインシータはXとYになります。

10
00:00:59,110 --> 00:01:05,120
すなわち、このPの座標がPコサインシータとなります。

11
00:01:05,120 --> 00:01:08,120
皆さんここまでついてくれてますかね

12
00:01:08,120 --> 00:01:10,120
はい

13
00:01:10,120 --> 00:01:12,120
では今日はここまでで

14
00:01:12,120 --> 00:01:17,120
今日が初めての授業だったのですごく緊張していて

15
00:01:17,120 --> 00:01:20,120
多分皆さん分かりづらかったと思うんですけど

16
00:01:20,120 --> 00:01:24,120
明日もっと頑張るので皆さんよろしくお願いします

17
00:01:24,120 --> 00:01:25,120
頑張っちゃい先生

18
00:01:25,120 --> 00:01:27,120
ありがとう

19
00:01:27,120 --> 00:01:29,120
おりーつ

20
00:01:29,120 --> 00:01:31,120
気をつけ

21
00:01:31,120 --> 00:01:32,120
おつけん

22
00:01:32,120 --> 00:01:36,120
ありがとうございました

23
00:01:36,120 --> 00:01:39,120
倉本先生

24
00:01:45,600 --> 00:01:49,600
なかなか良かったですよ

25
00:01:49,600 --> 00:01:52,600
生徒たちとちゃんとコミュニケーション取れてたし

26
00:01:52,600 --> 00:01:53,600
いや

27
00:01:53,600 --> 00:01:56,600
僕の教育実習者にしては

28
00:01:56,600 --> 00:01:58,600

No screenshot available.

Ratings

You have to be connected if you want to rate this file.

0

0

0

0
Wrong: subtitles are not for this movie
Draft: very minimal dialogs
Correct: sufficient, but some errors or missing dialogs
Perfect: pro-quality subs

You may like

Users comments