Register | Log-in

Japanese subtitles for [ADN-584] - Mary Tachibana, Until A Subordinate Nearing Retirement Sleeps With His Petite, Busty Married Boss (2024)

Summary

[ADN-584] - Mary Tachibana, Until A Subordinate Nearing Retirement Sleeps With His Petite, Busty Married Boss (2024)
  • Created on: 2025-10-02 15:36:07
  • Language: Japanese
  • Ratings:
    ·
    ·
    ·
    ·
    Rate it!
  • Duration: Not specified
  • Comments: 0
    Author indicates this is a draft.
  • Reliability score:

Download

adn_584_mary_tachibana_until_a_subordinate_nearing__68118-20251009153607.zip    (11.5 KB)
  1 downloads
  0 "Thank You" received
Use our free online translator to translate this file in any language!

Subtitles details

ADN-584 - Japanese
Not specified
Yes
ADN-584.2.www-avsubtitles-com++BOT++.ja.srt
• Comments:
Found by a bot, quality is totally unknown
Please rate it!
8
00:00:56,310 --> 00:00:59,310
そういえば北さん、なんか趣味ないんですか?

9
00:00:59,310 --> 00:01:00,310
趣味?

10
00:01:01,310 --> 00:01:09,220
そりゃダメですよ、仕事辞めたら途端に老け込んじゃいますよ

11
00:01:09,220 --> 00:01:12,220
僕ごときやりのも偉そうですけど

12
00:01:12,220 --> 00:01:15,430
いつか考えないとな

13
00:01:15,430 --> 00:01:19,430
そうですよ、人間生き甲斐が大事ですって

14
00:01:19,430 --> 00:01:27,480
生き甲斐、生き甲斐か

15
00:01:27,480 --> 00:01:36,380
僕の生き甲斐は立花部長

16
00:01:36,380 --> 00:01:40,950
来月定年になる前に

17
00:01:42,950 --> 00:04:06,550
遅くまでご苦労様

18
00:04:06,550 --> 00:04:12,650
すいません、頼まれていた資料まだ終わらなくて

19
00:04:12,650 --> 00:04:18,500
あれか、明日でも大丈夫だよ

20
00:04:18,500 --> 00:04:24,600
すいません、いつも約束の日までできなくて

21
00:04:24,600 --> 00:04:30,700
北さんの体も心配だし、無理せず上がってください

22
00:04:31,700 --> 00:04:34,700
お気遣いありがとうございます

23
00:04:34,700 --> 00:04:37,790
でも仕事好きなんで

24
00:06:20,000 --> 00:06:22,000
ただいま

25
00:06:22,000 --> 00:06:24,100
おいしい

26
00:06:29,590 --> 00:06:31,590
いい匂い

27
00:06:31,590 --> 00:06:34,590
珍しいね、早く仕事終わるの

28
00:06:34,590 --> 00:06:37,590
まあね、もうすぐでき

No screenshot available.

Ratings

You have to be connected if you want to rate this file.

0

0

0

0
Wrong: subtitles are not for this movie
Draft: very minimal dialogs
Correct: sufficient, but some errors or missing dialogs
Perfect: pro-quality subs

You may like

Users comments