Register | Log-in

English subtitles for [ADN-592] - I Am Secretly Trying to Get Pregnant with My Brother-in-Law Who Has the Same Blood Type As My Husband (2024)

Summary

[ADN-592] - I Am Secretly Trying to Get Pregnant with My Brother-in-Law Who Has the Same Blood Type As My Husband (2024)
  • Created on: 2025-10-02 15:36:39
  • Language: English
  • Ratings:
    ·
    ·
    ·
    ·
    Rate it!
  • Duration: Not specified
  • Comments: 0
    Author indicates this is a draft.
  • Reliability score:

Download

adn_592_i_am_secretly_trying_to_get_pregnant_with___68139-20251009153639.zip    (9.4 KB)
  3 downloads
  0 "Thank You" received
Use our free online translator to translate this file in any language!

Subtitles details

ADN-592 - ENGLISH
Not specified
Yes
ADN-592.1.www-avsubtitles-com++BOT++.en.srt
• Comments:
Found by a bot, quality is totally unknown
Please rate it!
8
00:03:08,220 --> 00:03:12,560
That may be okay for Tsubaki, but not for me.

9
00:03:13,000 --> 00:03:20,080
The hardest thing about being a teacher is when people say they don't have children so they don't understand how you feel.

10
00:03:21,920 --> 00:03:23,800
But I'm still trying my best

11
00:03:25,150 --> 00:03:32,200
It's been two years. I've been trying to get pregnant for almost two years now. It's not bad at all.

12
00:03:32,200 --> 00:03:34,540
It's okay.

13
00:03:38,990 --> 00:03:41,690
That's the hardest thing

14
00:03:41,690 --> 00:03:43,190
My sperm count is low

15
00:03:44,030 --> 00:03:45,230
I know it's difficult

16
00:03:46,430 --> 00:03:46,750
but

17
00:03:47,650 --> 00:03:49,110
The more Tsubaki said that,

18
00:03:49,850 --> 00:03:50,990
I'm no good.

19
00:03:51,630 --> 00:03:52,550
Becoming self-loathing

20
00:03:55,990 --> 00:03:56,550
Honesty

21
00:03:57,350 --> 00:03:58,170
It's hard

22
00:04:03,170 --> 00:04:03,710
but

23
00:04:04,290 --> 00:

No screenshot available.

Ratings

You have to be connected if you want to rate this file.

0

0

0

0
Wrong: subtitles are not for this movie
Draft: very minimal dialogs
Correct: sufficient, but some errors or missing dialogs
Perfect: pro-quality subs

You may like

Users comments