Register | Log-in

English subtitles for [ADN-611] - I Was Embraced By My Daughter's Boyfriend. The Story Of How I've Been Doing It Nonstop Since The Day He Forced Me Down Yu Kawakami (2024)

Summary

[ADN-611] - I Was Embraced By My Daughter's Boyfriend. The Story Of How I've Been Doing It Nonstop Since The Day He Forced Me Down Yu Kawakami (2024)
  • Created on: 2025-10-02 15:37:39
  • Language: English
  • Ratings:
    ·
    ·
    ·
    ·
    Rate it!
  • Duration: Not specified
  • Comments: 0
    Author indicates this is a draft.
  • Reliability score:

Download

adn_611_i_was_embraced_by_my_daughter_s_boyfriend___68180-20251009153739.zip    (16.6 KB)
  15 downloads
  0 "Thank You" received
Use our free online translator to translate this file in any language!

Subtitles details

ADN-611 - ENGLISH
Not specified
Yes
ADN-611.1.www-avsubtitles-com++BOT++.en.srt
• Comments:
Found by a bot, quality is totally unknown
Please rate it!
8
00:00:34,600 --> 00:00:36,660
I guess there'll be a seminar in the evening.

9
00:00:37,320 --> 00:00:39,140
I'll probably be back around 7 o'clock

10
00:00:40,380 --> 00:00:41,760
That's tough.

11
00:00:41,760 --> 00:00:43,020
That's right.

12
00:00:44,000 --> 00:00:45,040
Yes, lunch box

13
00:00:46,080 --> 00:00:51,000
Bird girl Kaori. A fourth-year university student, currently job hunting.

14
00:00:51,000 --> 00:00:56,700
Mom, I'll be working late today so can you cook dinner for yourself?

15
00:00:57,620 --> 00:00:59,120
Huh… Saku and…?

16
00:01:00,080 --> 00:01:01,100
Ah yeah

17
00:01:01,100 --> 00:01:03,020
Because the shift was reduced

18
00:01:03,020 --> 00:01:04,960
I'm thinking of increasing the night shift

19
00:01:04,960 --> 00:01:08,500
Ah, I quit my part-time job. Sorry.

20
00:01:09,340 --> 00:01:12,660
Umm, when I get a job, I wonder if I'll put enough money into a nice house?

21
00:01:13,680 --> 00:01:16,060
It's ok, don't worry about that.

22
00:01:17,3

No screenshot available.

No trailer available.

Ratings

You have to be connected if you want to rate this file.

0

0

0

0
Wrong: subtitles are not for this movie
Draft: very minimal dialogs
Correct: sufficient, but some errors or missing dialogs
Perfect: pro-quality subs

You may like

Users comments