Register | Log-in

Vietnamese subtitles for [ADN-622] - I'm Addicted To Sex With My Son Who's Not Related To Me By Blood. Miu Shiramine (2024)

Summary

[ADN-622] - I'm Addicted To Sex With My Son Who's Not Related To Me By Blood. Miu Shiramine (2024)
  • Created on: 2025-10-02 15:38:20
  • Language: Vietnamese
  • Ratings:
    ·
    ·
    ·
    ·
    Rate it!
  • Duration: Not specified
  • Comments: 0
    Author indicates this is a draft.
  • Reliability score:

Download

adn_622_i_m_addicted_to_sex_with_my_son_who_s_not___68210-20251009153820.zip    (19.4 KB)
  3 downloads
  0 "Thank You" received
Use our free online translator to translate this file in any language!

Subtitles details

ADN-622 - VIETNAMESE
Not specified
Yes
ADN-622.1.www-avsubtitles-com++BOT++.vi.srt
• Comments:
Found by a bot, quality is totally unknown
Please rate it!
8
00:01:51,750 --> 00:01:53,800
Làm việc chăm chỉ nhé.

9
00:01:54,380 --> 00:01:57,040
Không sao chứ, anh đã quen chưa?

10
00:01:57,290 --> 00:02:01,410
Ổn rồi.
Đi cẩn thận nhé.

11
00:02:01,590 --> 00:02:03,510
Anh đi đây.
Anh đi cẩn thận nhé

12
00:02:03,660 --> 00:02:06,680
Nửa năm trước, bố tái hôn.

13
00:02:07,460 --> 00:02:10,560
Mẹ kế của tôi, Miu, hình như là

14
00:02:10,580 --> 00:02:14,090
Nhân viên của công ty bố điều hành.

15
00:02:14,670 --> 00:02:18,160
Hiện tại không làm việc nữa, trở thành nội trợ.

16
00:02:18,410 --> 00:02:20,790
Bố nói tối nay về muộn.

17
00:02:23,350 --> 00:02:24,430
Vậy à.

18
00:02:25,250 --> 00:02:26,430
Tối nay ăn gì nhỉ?

19
00:02:27,780 --> 00:02:30,230
Hôm nay tôi phải đi học thêm

20
00:02:30,260 --> 00:02:31,070
Vậy à?

21
00:02:31,190 --> 00:02:32,570
Con đã quyết định trường đại học nào chưa?

22
00:02:35,360 --> 00:02:37,480
Chỉ cần bố quyết định là được.

23
00:02:39,230 --> 00:02:43,210
Vậy à, nhưng vẫn còn thời gian mà.

24
00:0

No screenshot available.

No trailer available.

Ratings

You have to be connected if you want to rate this file.

0

0

0

0
Wrong: subtitles are not for this movie
Draft: very minimal dialogs
Correct: sufficient, but some errors or missing dialogs
Perfect: pro-quality subs

You may like

Users comments