Register | Log-in

Japanese subtitles for [ADN-625] - A Father-In-Law With A Strong Sexual Desire Takes An Erection Drug, Becomes Incredibly Virile, And Continues To Rape His Son's Wife (2024)

Summary

[ADN-625] - A Father-In-Law With A Strong Sexual Desire Takes An Erection Drug, Becomes Incredibly Virile, And Continues To Rape His Son's Wife (2024)
  • Created on: 2025-10-02 15:38:30
  • Language: Japanese
  • Ratings:
    ·
    ·
    ·
    ·
    Rate it!
  • Duration: Not specified
  • Comments: 0
    Author indicates this is a draft.
  • Reliability score:

Download

adn_625_a_father_in_law_with_a_strong_sexual_desir__68216-20251009153830.zip    (8.8 KB)
  2 downloads
  0 "Thank You" received
Use our free online translator to translate this file in any language!

Subtitles details

ADN-625 - Japanese
Not specified
Yes
ADN-625.1.www-avsubtitles-com++BOT++.ja.srt
• Comments:
Found by a bot, quality is totally unknown
Please rate it!
8
00:01:02,719 --> 00:01:05,859
いつはさん、いつもあんなのか?

9
00:01:06,420 --> 00:01:11,739
大きなプロジェクトも課されたみたいで、最近は忙しいみたいです。

10
00:01:12,739 --> 00:01:17,060
だとしてもだなあ、あんな態度じゃ、いつはさんに悪いじゃないか。

11
00:01:17,900 --> 00:01:20,040
お気を使わせてしまってすみません。

12
00:01:21,799 --> 00:01:22,840
たくさん飲むんですね。

13
00:01:24,359 --> 00:01:26,939
うん、これがベースのサプリメント。

14
00:01:27,540 --> 00:01:31,439
これがアミノ酸とマルチビタミン、これ乳酸菌。

15
00:01:31,680 --> 00:01:35,599
いっぱい飲むと胃がムカムカするから、これ成長代物です。

16
00:01:37,359 --> 00:01:39,680
お父さんだから若々しいんですね、いつでも。

17
00:01:40,099 --> 00:01:41,879
いや、それほどでも。

18
00:01:42,659 --> 00:01:44,480
いつはさん、あんたも飲んでみれば。

19
00:01:44,799 --> 00:01:46,120
はい、ありがとうございます。

20
00:02:02,989 --> 00:02:06,879
息子の嫁は美人でとてもよくできた子だ。

21
00:02:07,439 --> 00:02:12,879
ただ、ただ時折どこか寂しそうな表情を見せる。

22
00:02:13,599 --> 00:02:18,879
それがなぜなのか、私はなんとなくわかっていた。

23
00:02:50,400 --> 00:02:51,539
だめだ。

24
00:02:54,750 --> 00:02:56,310
疲れてるんだね。

25
00:02:57,469 --> 00:02:59,110
うん、飲むね。

26
00:03:00,330 --> 00:03:01,009
今日もやめとこう。

27
00:03:02,

No screenshot available.

Ratings

You have to be connected if you want to rate this file.

0

0

0

0
Wrong: subtitles are not for this movie
Draft: very minimal dialogs
Correct: sufficient, but some errors or missing dialogs
Perfect: pro-quality subs

You may like

Users comments