Register | Log-in

Japanese subtitles for [ADN-646] - A Story About A Student Who Is About To Transfer To My School And Wants To Make Some Memories With Me, Her Fiancee. Azu Amatsuki (2025)

Summary

[ADN-646] - A Story About A Student Who Is About To Transfer To My School And Wants To Make Some Memories With Me, Her Fiancee. Azu Amatsuki (2025)
  • Created on: 2025-10-02 15:39:31
  • Language: Japanese
  • Ratings:
    ·
    ·
    ·
    ·
    Rate it!
  • Duration: Not specified
  • Comments: 0
    Author indicates this is a draft.
  • Reliability score:

Download

adn_646_a_story_about_a_student_who_is_about_to_tr__68257-20251009153931.zip    (12.6 KB)
  0 downloads
  0 "Thank You" received
Use our free online translator to translate this file in any language!

Subtitles details

ADN-646 - Japanese
Not specified
Yes
ADN-646.1.www-avsubtitles-com++BOT++.ja.srt
• Comments:
Found by a bot, quality is totally unknown
Please rate it!
8
00:00:30,820 --> 00:00:32,460
あ、専業主婦とか。

9
00:00:33,140 --> 00:00:33,579
何?

10
00:00:33,740 --> 00:00:37,299
よくないですか、ほら。あ、先生独身でしょ。

11
00:00:38,259 --> 00:00:38,700
うん。

12
00:00:38,700 --> 00:00:41,859
え?じゃあ、先生あずと結婚する?

13
00:00:42,539 --> 00:00:42,740
え?

14
00:00:45,140 --> 00:00:47,140
いやいや、何でそんな顔してんだ。

15
00:00:47,380 --> 00:00:47,640
え?

16
00:00:48,119 --> 00:00:49,439
冗談、冗談。

17
00:00:50,060 --> 00:00:50,899
え、ときめき。ときめき。

18
00:00:51,020 --> 00:00:53,539
いや、体がこんなわけないだろ、まったく。

19
00:00:54,579 --> 00:00:55,719
ときってしたんだ。

20
00:00:56,560 --> 00:00:57,359
違うよ。

21
00:00:57,460 --> 00:00:59,240
あずは先生のこと好きだよ。

22
00:01:00,659 --> 00:01:00,820
え?

23
00:01:01,000 --> 00:01:04,359
え?ときめき。ときめきなんだ。

24
00:01:06,739 --> 00:01:07,140
え?

25
00:01:07,140 --> 00:01:08,019
え?冗談?

26
00:01:08,640 --> 00:01:11,879
冗談。冗談、冗談。冗談だって。

27
00:01:12,239 --> 00:01:15,359
そうだよ、だって先生は先生だから、生徒とダニエルはダメでしょ?

28
00:01:16,019 --> 00:01:16,680
そうだよ。

No screenshot available.

Ratings

You have to be connected if you want to rate this file.

0

0

0

0
Wrong: subtitles are not for this movie
Draft: very minimal dialogs
Correct: sufficient, but some errors or missing dialogs
Perfect: pro-quality subs

You may like

Users comments