Register | Log-in

Chinese subtitles for [ADN-650] - I Wanted To Be Connected To My Female Friend Who Was Crazy About Her Scum Boyfriend, Even If It Was Just A Physical Relationship, And I Remember The Days When We Conveniently Sought Each Other (2025)

Summary

[ADN-650] - I Wanted To Be Connected To My Female Friend Who Was Crazy About Her Scum Boyfriend, Even If It Was Just A Physical Relationship, And I Remember The Days When We Conveniently Sought Each Other (2025)
  • Created on: 2025-10-02 15:39:47
  • Language: Chinese
  • Ratings:
    ·
    ·
    ·
    ·
    Rate it!
  • Duration: Not specified
  • Comments: 0
    Author indicates this is a draft.
  • Reliability score:

Download

adn_650_i_wanted_to_be_connected_to_my_female_frie__68269-20251009153947.zip    (7.9 KB)
  2 downloads
  0 "Thank You" received
Use our free online translator to translate this file in any language!

Subtitles details

ADN-650 - Chinese
Not specified
Yes
ADN-650.1.www-avsubtitles-com++BOT++.zh.srt
• Comments:
Found by a bot, quality is totally unknown
Please rate it!
8
00:00:36,500 --> 00:00:38,410
好的

9
00:00:38,440 --> 00:00:41,040
我以為你會點跟我一樣的

10
00:00:42,050 --> 00:00:44,050
喝你的就好啦

11
00:00:47,970 --> 00:00:49,839
真好喝

12
00:00:49,840 --> 00:00:51,660
幹嘛喝我的啦

13
00:00:52,950 --> 00:00:54,780
看來你的比較好喝

14
00:00:55,580 --> 00:00:57,400
啤酒給你吧

15
00:00:57,780 --> 00:00:59,990
真是的

16
00:01:00,500 --> 00:01:03,370
-這給你嗎 -是的

17
00:01:06,490 --> 00:01:08,310
-乾杯 -乾杯

18
00:01:16,290 --> 00:01:18,790
你小心腳下

19
00:01:20,380 --> 00:01:22,649
我好像喝多了

20
00:01:22,650 --> 00:01:24,750
今天喝得很暢快

21
00:01:25,570 --> 00:01:27,200
你要怎麼回家

22
00:01:27,210 --> 00:01:29,050
沒有電車了耶

23
00:01:30,620 --> 00:01:32,209
要去唱歌嗎

24
00:01:32,210 --> 00:01:34,930
還是說 要去你家呢

25
00:01:35,630 --> 00:01:37,249
我家很亂啦

26
00:01:37,250 --> 00:01:40,220
有什麼關係

27
00:01:45,860 --> 00:01:47,720
怎麼了嗎

28
00:01:51,710 --> 00:01:54,240
-我得走了
-可是沒電車了耶

No screenshot available.

Ratings

You have to be connected if you want to rate this file.

0

0

0

0
Wrong: subtitles are not for this movie
Draft: very minimal dialogs
Correct: sufficient, but some errors or missing dialogs
Perfect: pro-quality subs

You may like

Users comments