Register | Log-in

Japanese subtitles for [ADN-662] - A Female Teacher, Ayane Natsume, Is Forced To Teach In A Microskirt After Her Secret Account Is Discovered (2025)

Summary

[ADN-662] - A Female Teacher, Ayane Natsume, Is Forced To Teach In A Microskirt After Her Secret Account Is Discovered (2025)
  • Created on: 2025-10-02 15:40:24
  • Language: Japanese
  • Ratings:
    ·
    ·
    ·
    ·
    Rate it!
  • Duration: Not specified
  • Comments: 0
    Author indicates this is a draft.
  • Reliability score:

Download

adn_662_a_female_teacher_ayane_natsume_is_forced_t__68293-20251009154024.zip    (8.2 KB)
  3 downloads
  1 "Thank You" received
Use our free online translator to translate this file in any language!

Subtitles details

ADN-662 - Japanese
Not specified
Yes
ADN-662.1.www-avsubtitles-com++BOT++.ja.srt
• Comments:
Found by a bot, quality is totally unknown
Please rate it!
8
00:01:14,040 --> 00:01:16,659
ありがとうございます。文章の中でも好きなんで。

9
00:01:18,420 --> 00:01:21,760
勉強もスポーツも優秀で、本当にすごいね。

10
00:01:23,840 --> 00:01:25,620
ありがとうございます。失礼します。

11
00:01:51,120 --> 00:01:53,700
あれ?これ絶対そうだよ。

12
00:01:57,769 --> 00:02:01,829
え?おもろいことになりそうだぞ。

13
00:02:06,090 --> 00:02:07,390
- 嬉しくってよね?

14
00:02:08,830 --> 00:02:12,629
- 行きまいにお届けしたい人 案内出来た pastry アウ forcing!

15
00:02:56,250 --> 00:02:57,550
- 那須め先生。

16
00:02:57,650 --> 00:02:58,509
- うん。

17
00:03:00,030 --> 00:03:01,830
- 相談したいことが...

18
00:03:01,830 --> 00:03:08,289
- いいけど、高梨君から相談なんて珍しいわ。どしたの?

19
00:03:13,300 --> 00:03:15,219
- これって先生ですよね?

20
00:03:15,800 --> 00:03:17,219
- 何かしら?

21
00:03:20,819 --> 00:03:25,340
ちょっとわからないけど、似てる人じゃないかな?

22
00:03:27,740 --> 00:03:31,840
じゃあ、学校とか友達に送っても大丈夫ですね。

23
00:03:32,520 --> 00:03:35,300
これ、先生に似てるよって言って。

24
00:03:37,639 --> 00:03:38,689
ちょっとやめて。

25
00:03:42,979 --> 00:03:48,580
ほらね、先生、メガネ外して、こんなエロい顔して。

26
00:03:50,560 --> 00:03:52,719
承認欲求満たしてるんだ、こんなと。

27
00:03:55,060 -

No screenshot available.

Ratings

You have to be connected if you want to rate this file.

0

0

0

0
Wrong: subtitles are not for this movie
Draft: very minimal dialogs
Correct: sufficient, but some errors or missing dialogs
Perfect: pro-quality subs

You may like

Users comments