Register | Log-in

Korean subtitles for [ADN-292] So Long As She's Convenient, I'll Fuck Her. Slut Loses Control and Sleeps with Her Married Boss.... - (2021)

Summary

[ADN-292] So Long As She's Convenient, I'll Fuck Her. Slut Loses Control and Sleeps with Her Married Boss.... - (2021)
  • Created on: 2025-10-02 16:12:07
  • Language: Korean
  • Ratings:
    ·
    ·
    ·
    ·
    Rate it!
  • Duration: Not specified
  • Comments: 0
    Author indicates this is a draft.
  • Reliability score:

Download

adn_292_so_long_as_she_s_convenient_i_ll_fuck_her___68389-20251009161207.zip    (27.5 KB)
  0 downloads
  0 "Thank You" received
Use our free online translator to translate this file in any language!

Subtitles details

ADN-292 - Korean
Not specified
Yes
ADN-292.1.www-avsubtitles-com++BOT++.ko.srt
• Comments:
Found by a bot, quality is totally unknown
Please rate it!
8
00:00:58,720 --> 00:01:00,720
전보다 훨씬 나아졌네

9
00:01:01,090 --> 00:01:04,030
큰 도움이 될것 같아요

10
00:01:04,360 --> 00:01:06,960
입사 한달만에 정직원 보다 잘해~

11
00:01:07,160 --> 00:01:09,200
채용하길 정말 잘했어요

12
00:01:09,760 --> 00:01:14,000
우리 팀 남자 직원들 웹디자인 능력은 볼품 없거든

13
00:01:14,400 --> 00:01:17,370
사토 씨가 조언해 준 건데~

14
00:01:18,440 --> 00:01:20,440
제가 제안 한건데요~

15
00:01:21,440 --> 00:01:22,840
내가 능력이 없어서 미안하구나

16
00:01:23,380 --> 00:01:27,620
그말은 유키 정말 능력이 좋은사람이라는 거지?

17
00:01:27,980 --> 00:01:29,980
이런 일 잘하는 직원은

18
00:01:30,050 --> 00:01:31,890
내가 상사라면 절대 못 가게 잡을것 같은데~

19
00:01:32,020 --> 00:01:33,290
왜 동경에 왔어요?

20
00:01:35,460 --> 00:01:38,660
예전에 대학교 때 여기 살았었는데

21
00:01:38,930 --> 00:01:40,300
- 그렇군요 - 네

22
00:01:40,500 --> 00:01:42,730
도쿄에서 다시 시작하고 싶어요.

23
00:01:43,360 --> 00:01:47,970
나가오 과장

24
00:01:48,000 --> 00:01:50,110
벌써 한달이네 되었는데

25
00:01:50,110 --> 00:01:53,070
유키양 환영회를 열어주지 않았어요

26
00:01:56,740 --> 00:01:59,180
지금은 바쁜일도 없으니~

27
00:01:59,450 --> 00:02:02,820
마침 금요일이니까 야근하지말고

No screenshot available.

No trailer available.

Ratings

You have to be connected if you want to rate this file.

0

0

0

0
Wrong: subtitles are not for this movie
Draft: very minimal dialogs
Correct: sufficient, but some errors or missing dialogs
Perfect: pro-quality subs

You may like

Users comments