Spanish subtitles for [ADN-449] Fujii Iyona (2023)
Summary
- Created on: 2025-10-02 16:15:44
- Language:
Spanish
- Ratings: Rate it!
- Duration: Not specified
- Comments: 0
Download
Filename:
adn_449_fujii_iyona__68590-20251009161544.zip
(8.9 KB)
Downloads:
Thanks:
0 "Thank You" received
Translation:
Subtitles details
Name:
ADN-449 - SPANISH
Duration:
Not specified
Is only a draft:
Yes
Archive content:
ADN-449.1.www-avsubtitles-com++BOT++.es.srt
Notes:
• Comments:
Preview:
Show/Hide subtitles preview ▼/▲
8
00:01:38,160 --> 00:01:39,370
maestro
9
00:01:41,130 --> 00:01:42,760
perdóname
10
00:01:44,320 --> 00:01:46,230
maestro perdóname
11
00:01:47,800 --> 00:01:50,040
perdóname maestro
12
00:01:52,500 --> 00:01:53,690
maestro
13
00:01:54,210 --> 00:01:55,690
maestro
14
00:01:56,090 --> 00:01:57,440
I
15
00:01:58,760 --> 00:02:00,630
volviéndose loco
16
00:02:02,680 --> 00:02:03,990
Todo
17
00:02:04,480 --> 00:02:05,960
culpa del profesor
18
00:02:06,220 --> 00:02:07,430
maestro
19
00:02:08,550 --> 00:02:10,580
En ese momento hice mi mejor esfuerzo
20
00:02:10,680 --> 00:02:12,390
Después de entrar al monte Kurama
21
00:02:12,610 --> 00:02:14,830
Concéntrate en la práctica de la esgrima.
22
00:02:15,470 --> 00:02:17,990
Sobre el significado de esta historia.
23
00:02:23,050 --> 00:02:25,500
Por favor estudie el significado del texto cuidadosamente.
24
00:02:26,400 --> 00:02:27,980
Sakaguchi
25
00:02:28,090 --> 00:02:30,290
encuéntrame después de la escuela
26
00:02:31,7
00:01:38,160 --> 00:01:39,370
maestro
9
00:01:41,130 --> 00:01:42,760
perdóname
10
00:01:44,320 --> 00:01:46,230
maestro perdóname
11
00:01:47,800 --> 00:01:50,040
perdóname maestro
12
00:01:52,500 --> 00:01:53,690
maestro
13
00:01:54,210 --> 00:01:55,690
maestro
14
00:01:56,090 --> 00:01:57,440
I
15
00:01:58,760 --> 00:02:00,630
volviéndose loco
16
00:02:02,680 --> 00:02:03,990
Todo
17
00:02:04,480 --> 00:02:05,960
culpa del profesor
18
00:02:06,220 --> 00:02:07,430
maestro
19
00:02:08,550 --> 00:02:10,580
En ese momento hice mi mejor esfuerzo
20
00:02:10,680 --> 00:02:12,390
Después de entrar al monte Kurama
21
00:02:12,610 --> 00:02:14,830
Concéntrate en la práctica de la esgrima.
22
00:02:15,470 --> 00:02:17,990
Sobre el significado de esta historia.
23
00:02:23,050 --> 00:02:25,500
Por favor estudie el significado del texto cuidadosamente.
24
00:02:26,400 --> 00:02:27,980
Sakaguchi
25
00:02:28,090 --> 00:02:30,290
encuéntrame después de la escuela
26
00:02:31,7
Screenshots:
No screenshot available.
Trailers:
No trailer available.
◀◀◀ Back to movie page







