Register | Log-in

Japanese subtitles for [ADN-473] - My Father-in-Law, Who Has a Strong Libido, Took an Erection Medicine and Became Ridiculously Unfaithful and Continued to Commit His Son's Daughter-in-Law. Hikari Ninomiya (2023)

Summary

[ADN-473] - My Father-in-Law, Who Has a Strong Libido, Took an Erection Medicine and Became Ridiculously Unfaithful and Continued to Commit His Son's Daughter-in-Law. Hikari Ninomiya (2023)
  • Created on: 2025-10-02 16:17:03
  • Language: Japanese
  • Ratings:
    ·
    ·
    ·
    ·
    Rate it!
  • Duration: Not specified
  • Comments: 0
    Author indicates this is a draft.
  • Reliability score:

Download

adn_473_my_father_in_law_who_has_a_strong_libido_t__68662-20251009161703.zip    (18.4 KB)
  0 downloads
  0 "Thank You" received
Use our free online translator to translate this file in any language!

Subtitles details

ADN-473 - Japanese
Not specified
Yes
ADN-473.1.www-avsubtitles-com++BOT++.ja.srt
• Comments:
Found by a bot, quality is totally unknown
Please rate it!
8
00:00:26,100 --> 00:00:27,766
朝から大事な会議なんだよ

9
00:00:28,000 --> 00:00:28,800
あそっか

10
00:00:29,133 --> 00:00:29,900
なん

11
00:00:29,900 --> 00:00:31,766
だだってもっと余裕を持ってたな

12
00:00:32,900 --> 00:00:33,466
ゆかりさんが

13
00:00:33,466 --> 00:00:35,200
せっかく石戸を作ってくれたのに

14
00:00:35,200 --> 00:00:36,200
もったいないじゃないか

15
00:00:38,533 --> 00:00:39,533
何時になるかわかんない

16
00:00:39,766 --> 00:00:40,566
夕飯はいいよ

17
00:00:40,833 --> 00:00:41,733
あわかった

18
00:00:43,166 --> 00:00:43,966
いいよここで

19
00:00:44,066 --> 00:00:44,866
じゃあ行ってくる

20
00:00:46,166 --> 00:00:46,966
いってらっしゃい

21
00:00:50,966 --> 00:00:53,000
大輔はいつもあんな態度なのかい

22
00:00:54,433 --> 00:00:55,500
いやなんか

23
00:00:56,266 --> 00:00:58,700
今は大きなプロジェクトを任されて

24
00:00:59,366 --> 00:01:01,233
仕事で頭がいっぱいみたいです

25
00:01:01,866 --> 00:01:02,766
だとしても

26
00:01:02,966 --> 00:01:03,866
ああいう態度は

27
00:01:03,933 --> 00:01:05,366
ひかりさんにひどいじゃないか

28
00:01:05,933 --> 00:01:06,566
いや

No screenshot available.

Ratings

You have to be connected if you want to rate this file.

0

0

0

0
Wrong: subtitles are not for this movie
Draft: very minimal dialogs
Correct: sufficient, but some errors or missing dialogs
Perfect: pro-quality subs

You may like

Users comments