Japanese subtitles for [ADN-484] : I Didn't Know That My Wife Had Been Nakadashi'd Every Day for 6 Months by a Man of the Highest Order. Sumire Kuramoto (2023)
Summary
- Created on: 2025-10-02 16:17:49
- Language:
Japanese
- Ratings: Rate it!
- Duration: Not specified
- Comments: 0
Download
Filename:
adn_484_i_didn_t_know_that_my_wife_had_been_nakada__68695-20251009161749.zip
(21.3 KB)
Downloads:
Thanks:
0 "Thank You" received
Translation:
Subtitles details
Name:
ADN-484 - Japanese
Duration:
Not specified
Is only a draft:
Yes
Archive content:
ADN-484.1.www-avsubtitles-com++BOT++.ja.srt
Notes:
• Comments:
Preview:
Show/Hide subtitles preview ▼/▲
8
00:01:25,786 --> 00:01:28,589
弁護士のセンス
9
00:01:28,589 --> 00:01:31,559
どうされますと娘 を
10
00:01:31,792 --> 00:01:37,131
単刀直入に申し上げます 旦那さまの会社の存続
11
00:01:37,131 --> 00:01:40,134
危機に関する件なんですが え
12
00:01:41,335 --> 00:01:45,039
どういうことでしょうか 数年前から
13
00:01:46,006 --> 00:01:49,009
反社会勢力との関わりがありまして
14
00:01:49,110 --> 00:01:52,146
もちろん今はその関わりを断っているんですが、
15
00:01:52,980 --> 00:01:55,216
今ごろになって騒ぎ出し
16
00:01:55,216 --> 00:01:58,319
マスコミや関連会社に情報を漏らすと
17
00:02:00,321 --> 00:02:02,823
そんな
18
00:02:02,823 --> 00:02:04,125
でも今は
19
00:02:04,125 --> 00:02:05,726
もう関係ないんですよね
20
00:02:06,794 --> 00:02:09,797
過去の話とはいえ、社会的には
21
00:02:10,097 --> 00:02:13,100
かなりのダメージを負うことになると思います
22
00:02:15,837 --> 00:02:18,539
って でも
23
00:02:18,539 --> 00:02:21,509
なんでその話を私に
24
00:02:22,710 --> 00:02:26,848
先日交渉に出向いたのですが、その時に
25
00:02:27,548 --> 00:02:30,551
条件を提示されました
26
00:02:31,352 --> 00:02:34,355
じゃあ 条件
27
00:02:35,323 --> 00:02:41,729
奥さまとお話がしたいと へ 渡すと
28
00:02:43,364 --> 00:02:46,367
何でですか わかりません
00:01:25,786 --> 00:01:28,589
弁護士のセンス
9
00:01:28,589 --> 00:01:31,559
どうされますと娘 を
10
00:01:31,792 --> 00:01:37,131
単刀直入に申し上げます 旦那さまの会社の存続
11
00:01:37,131 --> 00:01:40,134
危機に関する件なんですが え
12
00:01:41,335 --> 00:01:45,039
どういうことでしょうか 数年前から
13
00:01:46,006 --> 00:01:49,009
反社会勢力との関わりがありまして
14
00:01:49,110 --> 00:01:52,146
もちろん今はその関わりを断っているんですが、
15
00:01:52,980 --> 00:01:55,216
今ごろになって騒ぎ出し
16
00:01:55,216 --> 00:01:58,319
マスコミや関連会社に情報を漏らすと
17
00:02:00,321 --> 00:02:02,823
そんな
18
00:02:02,823 --> 00:02:04,125
でも今は
19
00:02:04,125 --> 00:02:05,726
もう関係ないんですよね
20
00:02:06,794 --> 00:02:09,797
過去の話とはいえ、社会的には
21
00:02:10,097 --> 00:02:13,100
かなりのダメージを負うことになると思います
22
00:02:15,837 --> 00:02:18,539
って でも
23
00:02:18,539 --> 00:02:21,509
なんでその話を私に
24
00:02:22,710 --> 00:02:26,848
先日交渉に出向いたのですが、その時に
25
00:02:27,548 --> 00:02:30,551
条件を提示されました
26
00:02:31,352 --> 00:02:34,355
じゃあ 条件
27
00:02:35,323 --> 00:02:41,729
奥さまとお話がしたいと へ 渡すと
28
00:02:43,364 --> 00:02:46,367
何でですか わかりません
Screenshots:
No screenshot available.