Register | Log-in

Japanese subtitles for [ADN-493] - Weekend Only, Married Couple Swap a Night When My Wife Is Embraced By Strangers Kana Morisawa Tsubasa Hachino (2023)

Summary

[ADN-493] - Weekend Only, Married Couple Swap a Night When My Wife Is Embraced By Strangers Kana Morisawa Tsubasa Hachino (2023)
  • Created on: 2025-10-02 16:18:31
  • Language: Japanese
  • Ratings:
    ·
    ·
    ·
    ·
    Rate it!
  • Duration: Not specified
  • Comments: 0
    Author indicates this is a draft.
  • Reliability score:

Download

adn_493_weekend_only_married_couple_swap_a_night_w__68726-20251009161831.zip    (15.7 KB)
  0 downloads
  0 "Thank You" received
Use our free online translator to translate this file in any language!

Subtitles details

ADN-493 - Japanese
Not specified
Yes
ADN-493.2.www-avsubtitles-com++BOT++.ja.srt
• Comments:
Found by a bot, quality is totally unknown
Please rate it!
8
00:00:29,410 --> 00:00:33,210
私は東京に住んでいますが、今は埼玉にいます。

9
00:00:33,710 --> 00:00:36,710
なるほど。ごめんなさい。ここからは遠いです。

10
00:00:37,210 --> 00:00:38,710
慣れてます。

11
00:00:39,710 --> 00:00:40,710
ありがとう。

12
00:00:41,710 --> 00:00:44,710
近所の美味しいお菓子屋さんのものです。

13
00:00:44,710 --> 00:00:45,710
ぜひ食べてください。

14
00:00:46,210 --> 00:00:47,210
ありがとう。

15
00:00:47,710 --> 00:00:50,210
高価に見えます。

16
00:00:50,710 --> 00:00:52,210
いいえ、ちがいます。

17
00:00:57,178 --> 00:01:00,538
一昨日、高校卒業後、

18
00:01:00,538 --> 00:01:03,338
初めての同窓会が開催されましたが、

19
00:01:03,338 --> 00:01:06,378
そして久しぶりに彼女と再会した。

20
00:01:07,818 --> 00:01:09,458
でも本当に、

21
00:01:09,458 --> 00:01:13,698
あなたは少し変わっていて、それは素晴らしいことです。

22
00:01:13,698 --> 00:01:17,018
絵も独特ですね。

23
00:01:18,858 --> 00:01:22,058
あなたは夫の影以外の何者でもないのです。

24
00:01:23,658 --> 00:01:26,858
あなたの夫は何をして生計を立てていますか?

25
00:01:26,938 --> 00:01:30,138
簡単に言うと、彼は貿易の仕事をしています。

26
00:01:30,138 --> 00:01:32,138
なるほど。

27
00:01:37,434 --> 00:01:42,974
正直、存在感の薄い地味な女の子だった。

28
00:01:43,074 --> 00:0

No screenshot available.

Ratings

You have to be connected if you want to rate this file.

0

0

0

0
Wrong: subtitles are not for this movie
Draft: very minimal dialogs
Correct: sufficient, but some errors or missing dialogs
Perfect: pro-quality subs

You may like

Users comments