Register | Log-in

English subtitles for [ADN-497] - Married Esthetician Muto Ayaka Who Was Squid in a Situation Where Her Husband's Boss Who Despises Her Husband Can't Speak Out (2023)

Summary

[ADN-497] - Married Esthetician Muto Ayaka Who Was Squid in a Situation Where Her Husband's Boss Who Despises Her Husband Can't Speak Out (2023)
  • Created on: 2025-10-02 16:18:50
  • Language: English
  • Ratings:
    ·
    ·
    ·
    ·
    Rate it!
  • Duration: Not specified
  • Comments: 0
    Author indicates this is a draft.
  • Reliability score:

Download

adn_497_married_esthetician_muto_ayaka_who_was_squ__68741-20251009161850.zip    (11.3 KB)
  0 downloads
  0 "Thank You" received
Use our free online translator to translate this file in any language!

Subtitles details

ADN-497 - ENGLISH
Not specified
Yes
ADN-497.1.www-avsubtitles-com++BOT++.en.srt
• Comments:
Found by a bot, quality is totally unknown
Please rate it!
8
00:01:04,130 --> 00:01:07,130
I'm sorry I'm causing you so much trouble.

9
00:01:07,130 --> 00:01:09,538
It's okay.

10
00:01:09,538 --> 00:01:13,458
And I've got a job.

11
00:01:13,458 --> 00:01:15,778
Wow, that's great.

12
00:01:15,778 --> 00:01:18,938
You haven't got a job yet.

13
00:01:18,938 --> 00:01:21,978
But that job is...

14
00:01:21,978 --> 00:01:25,658
The one you were talking about, the Estee?

15
00:01:25,658 --> 00:01:27,178
Yeah, that's right.

16
00:01:27,178 --> 00:01:28,418
A job at a duty-free shop.

17
00:01:28,418 --> 00:01:32,298
Isn't that a bad job?

18
00:01:32,298 --> 00:01:36,178
Like a wind tribe or something.

19
00:01:36,298 --> 00:01:37,898
What are you talking about?

20
00:01:37,898 --> 00:01:41,338
It's a serious job right now.

21
00:01:41,338 --> 00:01:44,058
You understand our situation.

22
00:01:44,058 --> 00:01:45,658
You hired me as the owner.

23
00:01:45,658 --> 00:01:48,138
Don't be rude.

24
00:01:48,138 --> 00:01:50,138
I see.

25
0

No screenshot available.

Ratings

You have to be connected if you want to rate this file.

0

0

0

0
Wrong: subtitles are not for this movie
Draft: very minimal dialogs
Correct: sufficient, but some errors or missing dialogs
Perfect: pro-quality subs

You may like

Users comments