Register | Log-in

Korean subtitles for [ADN-497] - Married Esthetician Muto Ayaka Who Was Squid in a Situation Where Her Husband's Boss Who Despises Her Husband Can't Speak Out (2023)

Summary

[ADN-497] - Married Esthetician Muto Ayaka Who Was Squid in a Situation Where Her Husband's Boss Who Despises Her Husband Can't Speak Out (2023)
  • Created on: 2025-10-02 16:18:53
  • Language: Korean
  • Ratings:
    ·
    ·
    ·
    ·
    Rate it!
  • Duration: Not specified
  • Comments: 0
    Author indicates this is a draft.
  • Reliability score:

Download

adn_497_married_esthetician_muto_ayaka_who_was_squ__68743-20251009161853.zip    (12.7 KB)
  0 downloads
  0 "Thank You" received
Use our free online translator to translate this file in any language!

Subtitles details

ADN-497 - Korean
Not specified
Yes
ADN-497.1.www-avsubtitles-com++BOT++.ko.srt
• Comments:
Found by a bot, quality is totally unknown
Please rate it!
8
00:01:04,130 --> 00:01:07,130
너무 많은 폐를 끼쳐드려 죄송합니다.

9
00:01:07,130 --> 00:01:09,538
그것은 중요하지 않습니다.

10
00:01:09,538 --> 00:01:13,458
나는 직업을 찾았습니다.

11
00:01:13,458 --> 00:01:15,778
와, 정말 멋지네요.

12
00:01:15,778 --> 00:01:18,938
당신은 아직 일자리를 찾지 못했습니다.

13
00:01:18,938 --> 00:01:21,978
그런데 그 직업이...

14
00:01:21,978 --> 00:01:25,658
에스티로더 말씀하시는 건가요?

15
00:01:25,658 --> 00:01:27,178
네, 맞습니다.

16
00:01:27,178 --> 00:01:28,418
면세점에서 일하세요.

17
00:01:28,418 --> 00:01:32,298
이거 정말 끔찍한 직업 아닌가요?

18
00:01:32,298 --> 00:01:36,178
Wind Clan이나 그와 비슷한 것.

19
00:01:36,298 --> 00:01:37,898
당신이 무슨 말을하는거야?

20
00:01:37,898 --> 00:01:41,338
이제 이것은 심각한 사업입니다.

21
00:01:41,338 --> 00:01:44,058
당신은 우리의 상황을 이해합니다.

22
00:01:44,058 --> 00:01:45,658
당신은 나를 당신의 상사로 고용했습니다.

23
00:01:45,658 --> 00:01:48,138
무례하게 굴지 마세요.

24
00:01:48,138 --> 00:01:50,138
이해합니다.

25
00:01:50,138 --> 00:01:53,458
하지만 우리는 돈을 알아낼 것입니다.

26
00:01:53,458 --> 00:01:55,738
자신을 너무 세게 밀지 마십시오.

27
00:01:55,738 --> 00:01:58,738
네, 알아요.

28

No screenshot available.

Ratings

You have to be connected if you want to rate this file.

0

0

0

0
Wrong: subtitles are not for this movie
Draft: very minimal dialogs
Correct: sufficient, but some errors or missing dialogs
Perfect: pro-quality subs

You may like

Users comments